Para ver las notas ir a: http://fdocc.ucoz.com/biblia/7n/65_001n.htm (o picarle
al número del versículo)
1:1 Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Santiago; a los llamados, amados en Dios Padre y guardados en Jesucristo:
1 Judas 2 de Jesu 3 Cristo 4 siervo 5 hermano 6 de 7 Jacobo 8 a aquellos 9 en 10 Dios 11 Padre 12 habiendo sido amados 13 y 14 de Jesu 15 Cristo 16 habiendo sido guardados 17 llamados
1 Ἰούδας 2 Ἰησοῦ 3 Χριστοῦ 4 δοῦλος 5 ἀδελφὸς 6 δὲ 7 Ἰακώβου 8 τοῖς 9 ἐν 10 Θεῷ 11 Πατρὶ 12 ἠγαπημένοις 13 καὶ 14 Ἰησοῦ 15 Χριστῷ 16 τετηρημένοις 17 κλητοῖς
1:2 Misericordia, paz y amor os sean multiplicados.1 Misericordia 2 a ustedes 3 y 4 paz 5 y 6 amor 7 sea multiplicado
1 ἔλεος 2 ὑμῖν 3 καὶ 4 εἰρήνη 5 καὶ 6 ἀγάπη 7 πληθυνθείη
1:3 Amados, mientras me esforzaba por escribiros acerca de nuestra común salvación, me ha sido necesario escribir para exhortaros a que contendáis eficazmente por la fe que fue entregada una vez a los santos.1 Amados 2 toda 3 diligencia 4 usando 5 para escribir 6 a ustedes 7 referente 8 a la 9 común 10 de nosotros 11 salvación 12 necesidad 13 tuve 14 de escribir 15 a ustedes 16 exhortando 17 que luchen eficazmente 18 por la 19 de una vez por todas 20 habiendo sido entregada 21 a los 22 santos 23 Creencia
1 Ἀγαπητοί 2 πᾶσαν 3 σπουδὴν 4 ποιούμενος 5 γράφειν 6 ὑμῖν 7 περὶ 8 τῆς 9 κοινῆς 10 ἡμῶν 11 σωτηρίας 12 ἀνάγκην 13 ἔσχον 14 γράψαι 15 ὑμῖν 16 παρακαλῶν 17 ἐπαγωνίζεσθαι 18 τῇ 19 ἅπαξ 20 παραδοθείσῃ 21 τοῖς 22 ἁγίοις 23 πίστει
1:4 Porque algunos hombres han entrado encubiertamente, los cuales desde antiguo habían sido destinados para esta condenación. Ellos son hombres impíos, que convierten la gracia de nuestro Dios en libertinaje y niegan al único Soberano y Señor nuestro, Jesucristo.1 Entraron encubiertamente 2 ciertamente 3 algunos 4 hombres 5 esos 6 hace mucho 7 habiendo sido expuestos 8 para 9 esta 10 la 11 condenación 12 sin piedad 13 la 14 del de 15 Dios 16 de nosotros 17 gracia 18 cambiando 19 en 20 lascivia 21 y 22 el 23 único 24 soberano 25 y 26 señor 27 nuestro 28 Jesu 29 Cristo 30 negando
1 παρεισεδύησαν 2 γάρ 3 τινες 4 ἄνθρωποι 5 οἱ 6 πάλαι 7 προγεγραμμένοι 8 εἰς 9 τοῦτο 10 τὸ 11 κρίμα 12 ἀσεβεῖς 13 τὴν 14 τοῦ 15 Θεοῦ 16 ἡμῶν 17 χάριτα 18 μετατιθέντες 19 εἰς 20 ἀσέλγειαν 21 καὶ 22 τὸν 23 μόνον 24 δεσπότην 25 καὶ 26 κύριον 27 ἡμῶν 28 Ἰησοῦν 29 Χριστὸν 30 ἀρνούμενοι
1:5 Ahora bien, quiero haceros recordar, ya que todo lo habéis sabido, que el Señor, al librar al pueblo una vez de la tierra de Egipto, después destruyó a los que no creyeron.1 Recordándoles 2 además 3 a ustedes 4yo deseo 5 habiendo sabido 6 en algún momento 7 todo 8 que 9 Señor 10 al pueblo 11 fuera de 12 tierra 13 de Egipto 14 habiendo salvado 15 a 16 en segundo lugar 17 aquellos 18 no 19 habiendo creído 20 destruyó
1 Ὑπομνῆσαι 2 δὲ 3 ὑμᾶς 4 βούλομαι 5 εἰδότας 6 ἅπαξ 7 πάντα 8 ὅτι 9 Κύριος 10 λαὸν 11 ἐκ 12 γῆς 13 Αἰγύπτου 14 σώσας 15 τὸ 16 δεύτερον 17 τοὺς 18 μὴ 19 πιστεύσαντας 20 ἀπώλεσεν
1:6 También a los ángeles que no guardaron su primer estado sino que abandonaron su propia morada, los ha reservado bajo tinieblas en prisiones eternas para el juicio del gran día.1 Ángeles 2 además 3 aquellos 4 no 5 habiendo guardado 6 la 7 de ellos 8 condición inicial 9 en cambio 10 habiendo abandonado 11 su 12 propia 13 habitación 14 para 15 juicio 16de gran 17 día 18 en cadenas 19 persistentes 20 bajo 21 obscuridad 22 ha guardado
1 ἀγγέλους 2 τε 3 τοὺς 4 μὴ 5 τηρήσαντας 6 τὴν 7 ἑαυτῶν 8 ἀρχὴν 9 ἀλλὰ 10 ἀπολιπόντας 11 τὸ 12 ἴδιον 13 οἰκητήριον 14 εἰς 15 κρίσιν 16 μεγάλης 17 ἡμέρας 18 δεσμοῖς 19 ἀϊδίοις 20 ὑπὸ 21 ζόφον 22 τετήρηκεν
1:7 Asimismo, Sodoma, Gomorra y las ciudades vecinas, que de la misma manera fornicaron y fueron tras vicios contra lo natural, son puestas por ejemplo, sufriendo la pena del fuego eterno.1 Como 2 Sodoma 3 y 4 Gomorra 5 y 6 las 7 rodeando 8 a éstas 9 ciudades 10 éstas 11 de semejante 12 manera 13 con ellos 14 habiéndose excedido en sexualidad 15 y 16 habiéndo ido 17 tras 18 carne 19 de otra clase 20 han sido puestas 21 como ejemplo 22 de fuego 23 continuo 24 castigo 25 soportando
1 ὡς 2 Σόδομα 3 καὶ 4 Γόμορρα 5 καὶ 6 αἱ 7 περὶ 8 αὐτὰς 9 πόλεις 10 τὸν 11 ὅμοιον 12 τρόπον 13 τούτοις 14 ἐκπορνεύσασαι 15 καὶ 16 ἀπελθοῦσαι 17 ὀπίσω 18 σαρκὸς 19 ἑτέρας 20 πρόκεινται 21 δεῖγμα 22 πυρὸς 23 αἰωνίου 24 δίκην 25 ὑπέχουσαι
1:8 De la misma manera, también estos soñadores mancillan la carne, rechazan toda autoridad y maldicen las potestades superiores.1 Igualmente 2 así 3 y 4 éstos 5 soñando 6 carne 7 ciertamente 8 corrompen 9 autoridad 10 además 11 dejan de lado 12 gloria 13 y 14 blasfeman
1 Ὁμοίως 2 μέντοι 3 καὶ 4 οὗτοι 5 ἐνυπνιαζόμενοι 6 σάρκα 7 μὲν 8 μιαίνουσιν 9 κυριότητα 10 δὲ 11 ἀθετοῦσιν 12 δόξας 13 δὲ 14 βλασφημοῦσιν
1:9 Pero ni aun el arcángel Miguel, cuando contendía disputando con el diablo sobre el cuerpo de Moisés, se atrevió a pronunciar un juicio de maldición contra él, sino que dijo: "El Señor te reprenda."1 el 2 además 3 Miguel 4 el 5 arcángel 6 cuando 7 con el 8 diablo 9 contendía 10 discutió 11 acerca 12 del de 13 Moisés 14 cuerpo 15 absolutamente no 16 atrevió 17 juicio 18 traer en contra 19 blasfemia 20 en cambio 21 dijo 22 reprenda 23 a ti 24 Señor
1 ὁ 2 δὲ 3 Μιχαὴλ 4 ὁ 5 ἀρχάγγελος 6 ὅτε 7 τῷ 8 διαβόλῳ 9 διακρινόμενος 10 διελέγετο 11 περὶ 12 τοῦ 13 Μωϋσέως 14 σώματος 15 οὐκ 16 ἐτόλμησεν 17 κρίσιν 18 ἐπενεγκεῖν 19 βλασφημίας 20 ἀλλὰ 21 εἶπεν 22 Ἐπιτιμήσαι 23 σοι 24 Κύριος
1:10 Pero éstos maldicen lo que no conocen; y en lo que por instinto comprenden, se corrompen como animales irracionales.1 éstos 2 además 3 cualquier cosa 4 en verdad 5 absolutamente no 6 percibida por ellos 7 blasfeman 8 cualquier cosa 9 además 10 física 11 como 12 los 13 irracionales 14 seres vivientes 15 conocen 16 en 17 éstas cosas 18 se corrompen
1 οὗτοι 2 δὲ 3 ὅσα 4 μὲν 5 οὐκ 6 οἴδασιν 7 βλασφημοῦσιν 8 ὅσα 9 δὲ 10 φυσικῶς 11 ὡς 12 τὰ 13 ἄλογα 14 ζῷα 15 ἐπίστανται 16 ἐν 17 τούτοις 18 φθείρονται
1:11 ¡Ay de ellos! Porque han seguido el camino de Caín; por recompensa se lanzaron en el error de Balaam y perecieron en la insurrección de Coré.1 ¡Ay 2 de ellos! 3 Porque 4 en el 5 camino 6 el de 7 Caín 8 se fueron 9 y 10 al 11 extravío 12 el de 13 Balaam 14 para recompensa 15 se apresuraron 16 y 17 en la 18 rebelión 19 la de 20 Coré 21 perecieron
1 οὐαὶ 2 αὐτοῖς 3 ὅτι 4 τῇ 5 ὁδῷ 6 τοῦ 7 Κάϊν 8 ἐπορεύθησαν 9 καὶ 10 τῇ 11 πλάνῃ 12 τοῦ 13 Βαλαὰμ 14 μισθοῦ 15 ἐξεχύθησαν 16 καὶ 17 τῇ 18 ἀντιλογίᾳ 19 τοῦ 20 Κόρε 21 ἀπώλοντο
1:12 Estos que participan en vuestras comidas fraternales son manchas, apacentándose a sí mismos sin temor alguno. Son nubes sin agua, llevadas de acá para allá por los vientos. Son árboles marchitos como en otoño, sin fruto, dos veces muertos y desarraigados.1 Éstos 2 son 3 los 4 en 5 las 6 reuniones de amor 7 de ustedes 8 arrecifes ocultos 9 festejando juntos 10 sin temor alguno 11 a sí mismos 12 apacentándose 13 nubes 14 sin agua 15 por 16 ráfagas 17 siendo arrastrados 18 árboles 19 del otoño 20 sin fruto 21 dos veces 22 habiendo muerto 23 habiendo sido desarraigados
1 Οὗτοί 2 εἰσιν 3 οἱ 4 ἐν 5 ταῖς 6 ἀγάπαις 7 ὑμῶν 8 σπιλάδες 9 συνευωχούμενοι 10 ἀφόβως 11 ἑαυτοὺς 12 ποιμαίνοντες 13 νεφέλαι 14 ἄνυδροι 15 ὑπὸ 16 ἀνέμων 17 παραφερόμεναι 18 δένδρα 19 φθινοπωρινὰ 20 ἄκαρπα 21 δὶς 22 ἀποθανόντα 23 ἐκριζωθέντα
1:13 Son fieras olas del mar que arrojan la espuma de sus propias abominaciones. Son estrellas errantes para las cuales está reservada para siempre la profunda oscuridad de las tinieblas.1 olas 2 feroces 3 de mar 4 espumeantes 5 de las 6 de sus propias 7 vergüenzas 8 astros 9 movientes 10 para los que 11 las 12 tinieblas 13 las de 14 obscuridad 15 para 16 la era 17 han sido reservadas
1 κύματα 2 ἄγρια 3 θαλάσσης 4 ἐπαφρίζοντα 5 τὰς 6 ἑαυτῶν 7 αἰσχύνας 8 ἀστέρες 9 πλανῆται 10 οἷς 11 ὁ 12 ζόφος 13 τοῦ 14 σκότους 15 εἰς 16 αἰῶνα 17 τετήρηται
1:14 Acerca de los mismos también profetizó Enoc, séptimo después de Adán, diciendo: "He aquí, el Señor vino entre sus santos millares1 Profetizó 2 además 3 y 4 respecto a estos 5 séptimo 6 desde 7 Adán 8 Enoc 9 diciendo 10 he aquí 11 ha venido 12 señor 13 entre 14 santas 15 diez miles 16 de él
1 Ἐπροφήτευσεν 2 δὲ 3 καὶ 4 τούτοις 5 ἕβδομος 6 ἀπὸ 7 Ἀδὰμ 8 Ἑνὼχ 9 λέγων 10 Ἰδοὺ 11 ἦλθεν 12 κύριος 13 ἐν 14 ἁγίαις 15 μυριάσιν 16 αὐτοῦ
1:15 para hacer juicio contra todos y declarar convicta a toda persona respecto a todas sus obras de impiedad que ellos han hecho impíamente y respecto a todas las duras palabras que los pecadores impíos han hablado contra él."1 para hacer 2 juicio 3 contra 4 todos 5 y 6 exhibir 7 todos 8 aquellos 9 despiadados 10 respecto a 11 todos 12 los 13 trabajos 14 despiadados 15 de ellos 16 que 17 han hecho despiadadamente 18 y 19 respecto a 20 todas 21 las 22 asperezas 23 que 24 han hablado 25 contra 26 él 27 pecadores 28 sin piedad
1 ποιῆσαι 2 κρίσιν 3 κατὰ 4 πάντων 5 καὶ 6 ἐλέγξαι 7 πάντας 8 τοὺς 9 ἀσεβεῖς 10 περὶ 11 πάντων 12 τῶν 13 ἔργων 14 ἀσεβείας 15 αὐτῶν 16 ὧν 17 ἠσέβησαν 18 καὶ 19 περὶ 20 πάντων 21 τῶν 22 σκληρῶν 23 ὧν 24 ἐλάλησαν 25 κατ’ 26 αὐτοῦ 27 ἁμαρτωλοὶ 28 ἀσεβεῖς
1:16 Éstos se quejan de todo y todo lo critican, andando según sus propios malos deseos. Su boca habla arrogancias, adulando a las personas para sacar provecho.1 Éstos 2 son 3 murmuradores 4 querellosos 5 conforme 6 a las 7 lascivias 8 de ellos 9 conduciéndose 10 y 11 la 12 boca 13 de ellos 14 habla 15 arrogantemente 16 adulando 17 rostros 18 ventaja 19 agraciando
1 Οὗτοί 2 εἰσιν 3 γογγυσταί 4 μεμψίμοιροι 5 κατὰ 6 τὰς 7 ἐπιθυμίας 8 αὐτῶν 9 πορευόμενοι 10 καὶ 11 τὸ 12 στόμα 13 αὐτῶν 14 λαλεῖ 15 ὑπέρογκα 16 θαυμάζοντες 17 πρόσωπα 18 ὠφελείας 19 χάριν
1:17 Pero vosotros, amados, acordaos de las palabras que antes han sido dichas por los apóstoles de nuestro Señor Jesucristo,1 Ustedes 2 además 3 amados 4 recuerden 5 las 6 palabras 7 las 8 habiendo sido dichas antes 9 por 10 los 11 apóstoles 12 del 13 señor 14 de nosotros 15 Jesu 16 Cristo
1 Ὑμεῖς 2 δέ 3 ἀγαπητοί 4 μνήσθητε 5 τῶν 6 ῥημάτων 7 τῶν 8 προειρημένων 9 ὑπὸ 10 τῶν 11 ἀποστόλων 12 τοῦ 13 κυρίου 14 ἡμῶν 15 Ἰησοῦ 16 Χριστοῦ
1:18 porque ellos os decían: "En los últimos tiempos habrá burladores que andarán según sus propias pasiones, como impíos que son."1 que 2 decían 3 a ustedes 4 al 5 final 6 del 7 tiempo 8 habrá 9 burladores 10 conforme 11 de las 12 de ellos mismos 13 lascivias 14 siguiendo 15 lo 16 despiadado
1 ὅτι 2 ἔλεγον 3 ὑμῖν 4 Ἐπ’ 5 ἐσχάτου 6 τοῦ 7 χρόνου 8 ἔσονται 9 ἐμπαῖκται 10 κατὰ 11 τὰς 12 ἑαυτῶν 13 ἐπιθυμίας 14 πορευόμενοι 15 τῶν 16 ἀσεβειῶν
1:19 Éstos son los que causan divisiones. Son sensuales y no tienen al Espíritu.1 Éstos 2 son 3 aquellos 4 causando divisiones 5 mundanos 6 espíritu 7 no 8 teniendo
1 Οὗτοί 2 εἰσιν 3 οἱ 4 ἀποδιορίζοντες 5 ψυχικοί 6 πνεῦμα 7 μὴ 8 ἔχοντες
1:20 Pero vosotros, oh amados, edificándoos sobre vuestra santísima fe y orando en el Espíritu Santo,1 Ustedes 2 en cambio 3 amados 4 sobreedificándose 5 a sí mismos 6 en la 7 más santa 8 de ustedes 9 Creencia 10 en 11 espíritu 12 santo 13 orando
1 ὑμεῖς 2 δέ 3 ἀγαπητοί 4 ἐποικοδομοῦντες 5 ἑαυτοὺς 6 τῇ 7 ἁγιωτάτῃ 8 ὑμῶν 9 πίστει 10 ἐν 11 πνεύματι 12 ἁγίῳ 13 προσευχόμενοι
1:21 conservaos en el amor de Dios, aguardando con esperanza la misericordia de nuestro Señor Jesucristo para vida eterna.1 Ustedes 2 en 3 amor 4 de Dios 5 manténganse 6 esperando 7 la 8 misericordia 9 del 10 señor 11 nuestro 12 Jesu 13 Cristo 14 para 15 vida 16 eterna
1 ἑαυτοὺς 2 ἐν 3 ἀγάπῃ 4 Θεοῦ 5 τηρήσατε 6 προσδεχόμενοι 7 τὸ 8 ἔλεος 9 τοῦ 10 Κυρίου 11 ἡμῶν 12 Ἰησοῦ 13 Χριστοῦ 14 εἰς 15 ζωὴν 16 αἰώνιον
1:22 De algunos que vacilan tened misericordia;1 Y 2 aquellos 3 ciertamente 4 de los cuales tener misericordia 5 los que aun dudan
1 καὶ 2 οὓς 3 μὲν 4 ἐλεᾶτε 5 διακρινομένους
1:23 a otros haced salvos, arrebatándolos del fuego; y a otros tenedles misericordia, pero con cautela, odiando hasta la ropa contaminada por su carne.1 salven 2 fuera de 3 fuego 4 arrebatando 5 a otros 6 además 7 muestren misericordia 8 con 9 temor 10 aborreciendo 11 aún 12 la 13 por 14 su 15 carne 16habiendo manchado 17 túnica
1 σῴζετε 2 ἐκ 3 πυρὸς 4 ἁρπάζοντες 5 οὓς 6 δὲ 7 ἐλεᾶτε 8 ἐν 9 φόβῳ 10 μισοῦντες 11 καὶ 12 τὸν 13 ἀπὸ 14 τῆς 15 σαρκὸς 16 ἐσπιλωμένον 17 χιτῶνα
1:24 Y a aquel que es poderoso para guardaros sin caída y para presentaros irreprensibles delante de su gloria con grande alegría;1 A él 2 además 3 siendo poderoso 4 para preservar 5 a ustedes 6 de tropezar 7 y 8 poner en pie 9 en la presencia de 10 la 11 gloria 12 de él 13 sin mancha 14 con 15 gran gozo
1 Τῷ 2 δὲ 3 δυναμένῳ 4 φυλάξαι 5 ὑμᾶς 6 ἀπταίστους 7 καὶ 8 στῆσαι 9 κατενώπιον 10 τῆς 11 δόξης 12 αὐτοῦ 13 ἀμώμους 14 ἐν 15 ἀγαλλιάσει
1:25 al único
Dios, nuestro Salvador por medio de Jesucristo nuestro Señor, sea la gloria, la
majestad, el dominio y la autoridad desde antes de todos los siglos, ahora y
por todos los siglos. Amén.
1 A único 2 Dios
3 Salvador 4
nuestro 5 mediante 6
Jesu
7 Cristo 8
el 9 señor 10
nuestro 11 gloria 12
majestad 13 dominio 14
y 15 autoridad 16
iniciando 17 todo 18
el 19 tiempo 20
y 21 ahora 22
y 23 por
24 todas 25
las 26 edades 27
amén
1 μόνῳ 2 Θεῷ 3 Σωτῆρι 4 ἡμῶν 5 διὰ 6 Ἰησοῦ 7 Χριστοῦ 8 τοῦ 9 κυρίου 10 ἡμῶν 11 δόξα 12 μεγαλωσύνη 13 κράτος 14 καὶ 15 ἐξουσία 16 πρὸ 17 παντὸς 18 τοῦ 19 αἰῶνος 20 καὶ 21 νῦν 22 καὶ 23 εἰς 24 πάντας 25 τοὺς 26 αἰῶνας 27 ἀμήν