La Epístola de Judas

 

Estructura de la Epístola en su Conjunto

_______________________

(Introversión.)

                                                                                 A │ 1, 2. Saludo.

                                                                                      B │ 3. Exhortación.

                                                                                           C │ 4. Impíos. Negando.

                                                                                                D │ 5-. Recuerden.

                                                                                                      E │ -5-16. Retribución.

                                                                                                D │ 17. Recuerden.

                                                                                            C │ 20-23. Impíos. Separándose.

                                                                                        B │ 3. Doxología.

_______________________

 

NOTAS.

1.   Escrita por “Judas, siervo de Jesucristo y hermano de Santiago”. Así es como él se describe a sí mismo, y nada más sabemos de él, excepto que en Mt. 13:55 y en Mr. 6:3 “Judas” se menciona como uno de los hermanos del señor (ver Apéndice 182). Una tradición muy temprana designa a Judas como su autor. El Jacobo (Santiago) de quien él era hermano fue sin duda el escritor de la Epístola de Santiago, el pilar de la iglesia en Jerusalén (ver Hch. 15:13; Gál. 2:9). Dake añade Lc. 8:19.

2.   Escrita probablemente desde Palestina a Cristianos Hebreos tanto de la “Dispersión” como aquellos viviendo en Palestina, si hemos de decidir a partir del carácter Judío de la Epístola.

3.   El contenido en parte guarda una fuerte semejanza con porciones de 2 Pedro, pero de la originalidad de ambas nadie tiene dudas. El tono es uno de reprensión severa en relación con ciertos males bastante serios introducidos por hombres que habían profesado recibir la gracia de Dios, y él advierte de la certeza del juicio Divino, ilustrándola a partir de la historia del Antiguo Testamento.

4.   La fecha puede ser calculada tan sólo de manera aproximada, pero se piensa que fue bastante temprana, tal vez, del 41 – 46 D.C. Ver Apéndice 180.

 [Información tomada de la página 1880 de “The Companion Bible” (“La Biblia Compañera” de E. W. Bullinger)]

5.  Dake añade: Tema: “que contendáis eficazmente por la fe”. Contiene 613 palabras; no hace preguntas; 22 versículos de historia;    dos profecías: La primera que aparece en 1 versículo, se está cumpliendo; la segunda que aparece en 2 versículos no se han cumplido.

_______________________

 

[Nota introductoria del traductor: En “The Companion Bible” original en inglés muchas notas que ha sido aquí removidas pertenecen solamente a la versión KJV (“King James Version”) que no se aplican, por haber sido traducida de la manera correcta, a la versión en español que estamos usando. Las notas toman en consideración principalmente la versión en español para aclararla y corregirla y ocasionalmente la traducción con el orden literal como se observa en el griego.]

1

 

Judas. Ver Notas Introductorias (más arriba) “Judas, un siervo de Jesucristo” [en inglés es “the = a”, “a servant”].

Siervo. Apéndice 190. 1.2. Dake dice: Gr. ‘doulos’ (Mt. 20:27)

Jesucristo. Apéndice 98. 11. Nota de Schoenheit (REV): Judas en ningún lugar se refiere a Jesucristo con el nombre en singular de “Jesús”, sino que siempre se refiere a él como “Jesu Cristo” (1:1, 4, 17 y 21).

Santiago. Ver Stg. 1:1.

Nota de Schoenheit (REV): “a los llamados” se refiere a aquellos que han aceptado el llamamiento de Dios y son salvos (Rom. 1:1 y 8:28).

Dios. Apéndice 98. 1.i.1

Padre. Apéndice 98. 3.

2

 

amor. Apéndice 135. 2.1. El único saludo en donde “amor” se menciona.

multiplicados. Compare 1 Pe. 1:2. 2 Pe. 1:2.

3

 

Amados. Apéndice 135. 3

mientras = haciendo

acerca de. Apéndice 104. 13.1.

común. Compare Tito 1:4. Dake dice: Así llamada porque pertenece tanto a judíos como a gentiles y ofrece salvación al mundo entero (Jn. 3:16).

me ha sido necesario = tuve necesidad.

para exhortaros = exhortando. Apéndice 134. 1.6.

a que contendáis = para contender.

contendáis eficazmente. Gr. ‘epagōnizomai’. Solamente aquí. Compare ‘agōnizomai’. Lc. 13:24. Dake dice: “contender en contra de otros”. La idea es mantener la Creencia original de las buenas nuevas que estaban siendo destruidas por falsos maestros (v. 3-4).

fe. Apéndice 150.2.1. Nota de Schoenheit (REV): “Fe” aquí se refiere a la Creencia Cristiana en general.

una vez = de una vez por todas.

entregada. Gr. ‘paradidōmi’. Ver Jn. 19:30.

santos. Ver Hch. 9:13

4

 

Porque. Omitir.

algunos. Apéndice 124. 4.

hombres. Apéndice 123. 1.

entraron encubiertamente. Gr. ‘pareisduō’. Solamente aquí. Compare Gál. 2:4. 2 Pe. 2:1.

habían sido destinados = antes escritos. Gr. ‘prographō’. Ver Rom. 15:4. Dake indica: Esta palabra griega también se traduce como “escrito anteriormente” (Rom. 15:4); “antes lo he escrito” (Ef. 3:3); “fue claramente presentado” (Gál. 3:1). Significa que su condenación ya había sido determinada y registrada en ejemplos de la Escritura (v. 5-7).

para. Apéndice 104. 6.

condenación. Apéndice 177. 6.

hombres impíos. Gr. ‘asebēs’. Ver Rom. 4:5, y comparar Apéndice 128. 4. Dake añade Jd. 1:15, 1 Tim. 1:9; 1 Pe. 4:18; 2 Pe. 2:5, 3:7.

que convierten = cambiando. Gr. ‘metatithēmi’. Ver Hch. 7:16. Nota de Schoenheit (REV): Cuando se usa como “cambiar o alterar”, frecuentemente se traduce como “torcer” o “pervertir”, en mi versión yo la traduje “pervirtiendo” como lo hacen otras versiones (en inglés: ESV; NAB; NIV; NRSV; RSV). Dake dice: “acomodar de manera diferente; alterando para sí mismo; cuando uno cambia su opinión por otra nueva; retractar”. También “trasladado” (Heb. 11:5); “fueron llevados” (Hch. 7:16); “os estéis apartando” (Gál. 1:6); “de haber cambio” (Heb. 7:12). Hombres impíos usaron la gracia y misericordia de Dios para encubrir sus pecados de lascivia; ocultándose en la religión para cometer las más horribles perversiones sexuales. Aparte de esto, la otra cosa que hicieron fue: Negar “al único Soberano y Señor nuestro, Jesucristo”. Ellos negaron el derecho a Jesucristo, bajo la sabiduría de Dios, de regir sus vidas de tal forma que ellos pudieran continuar en el pecado (2 Pe 2:1).

gracia. Apéndice 184. 1.1.

en. Apéndice 144. 6.

libertinaje. Gr. ‘aselgeia’. Ver Rom. 13:13. Nota de Schoenheit (REV): El comportamiento inmoral puede ser, además del exceso sexual, que es su enfoque primario, en relación al dinero, poder, fama, etc. El pecado sexual ha sido una plaga para la Iglesia desde el primer siglo (ver 1 Cor. 5:1-13), y lo sigue siendo.

niegan. Ver 2 Pe. 2:1.

Soberano. Nota de Schoenheit (REV): Gr. ‘despotēs’, yo lo traduzco como “Amo”, se refiere a alguien que tiene un control legal y autoridad sobre otros, tales como los súbditos o esclavos (ver 1 Tim. 6:1; Tit. 2:9). Se usa tanto como un título para Dios (Lc. 2:29; Hch. 4:24), y como un título para Jesucristo (2 Pe. 2:1; y aquí en Jd. 1:4).

Señor. Apéndice 98. 6.i.b.2.B.

5

 

quiero. Apéndice 102. 3. Nota de Schoenheit (REV): Gr. ‘boulomai’, que aquí transmite el “les aconsejo” o “he planeado”, mostrando la cuidadosa planeación de su Epístola que Judas ha considerado necesaria para sus lectores.

haceros recordar. Gr. ‘hupomimnēskō’. Ver Jn. 14:26.

sabido. Apéndice 132. 1.1.

Señor. Apéndice 98. 6.i.b.1.A.b. Compare 1 Cor. 10:4.

pueblo. Gr. ‘laos’. Ver Hch. 2:47.

librar. [En inglés es “fuera de”]. Apéndice 104. 7.

tierra. Apéndice 129. 4.

 

-5-16 (E, ver introducción a la Epístola de Judas). Retribución. (Alternancia Extendida).

          E | A | /5/7. Tres clases de apóstatas: Israelitas. Ángeles caídos. Sodomitas.

                  |     B  | 8. Desenfreno.

                  |           C | 9. Juicio denunciado. Miguel.

                  |                D | 10. Corrupción.

                  | A | 11. Tres apóstatas individuales: Caín. Balaam (el adivino). Coré.

                  |      B | 12, 13. Arrecifes en las fiestas de amor.

                  |           C | 14, 15. Juicio predicho. Enoc.

                  |                D | 16. Andando según las concupiscencias.

 

después. Literalmente “la segunda vez”, o “en segundo lugar”. Nota de Schoenheit (REV): Gr. ‘deuteron’. En “la primera vez”, Dios sacó a todo el pueblo fuera de Egipto por gracia, aun cuando no todos lo merecían. Pero “la segunda vez”, Él hizo una distinción conforme a la creencia y destruyó en el desierto a aquellos que no creyeron después del Éxodo. BDAG dice que Judas está presentando un “contraste entre dos momentos especiales del despliegue de su poder divino, uno en salvación, y el segundo en destrucción”.

destruyó. Gr. ‘apollumi’. Ver Jn. 17:12.

no. Apéndice 105. 2.

creyeron. Apéndice 150. 1.1.i.

6

 

guardaron. Lo mismo que “guardados”, v. 1. Dake dice: Gr. ‘tereo’. Los ángeles no guardaron su estado inicial (“su condición inicial”).

su primer estado = su propio principado (Apéndice 172. 6). Compare Ef. 1:21; 3:10; 6:12. Col. 1:16; 2:10, 15. Dake indica: Los ángeles no permanecieron en su propio reino y estado nativo, sino que los dejaron para entrar en el reino humano y tomar las hijas de los hombres en un intento de acabar con el linaje Adamita puro y así evitar que la simiente de la mujer viniera al mundo a derrotarlos (Gn. 6:1-4, 2 Pe. 2:4). Aquí se declara que los ángeles, de manera semejante a Sodoma y Gomorra, vivieron contrariamente a la naturaleza y cometieron fornicación (v. 6-7).

morada. Gr. ‘oikētērion’. Solamente aquí y en 2 Cor. 5:2. Dake dice: “Morada”. Usada solamente en otra ocasión en referencia al cuerpo resucitado que los creyentes anhelan (2 Cor. 5:2). Los ángeles abandonaron sus propias moradas invadiendo la esfera humana y su plano de vida y usurparon los derechos y prerrogativas de los seres humanos (Gn. 6:1-4, 2 Pe. 2:4).

reservado. Lo mismo que “guardados”, más arriba.

bajo. Apéndice 104. 18.2

tinieblas. Ver 2 Pe. 2:4.

prisiones. Gr. ‘desmos’. No es la misma palabra que en Ap. 20:1

eternas. Apéndice 151. 2.100.ii.

para. Apéndice 104. 6.

juicio. Apéndice 177. 7.

día. Ver Mt. 25:41. Ap. 20:10,11.

7

 

vecinas. Apéndice 104. 13.2.

manera. Añadir “que éstos”, v.gr., los ángeles del v. 6. El pecado de Sodoma y Gomorra, como aquel de los ángeles de Gén. 6 (Apéndices 23 y 25), fue uno antinatural, rompiendo los límites que Dios había establecido. Dake indica: Sodoma y Gomorra, como los ángeles lo hicieron, se entregaron a sí mismas a la fornicación, y fueron tras carne diferente, y son exhibidas como ejemplos de castigo continuo (v. 6-7). Sodoma (y su sodomía) y Gomorra vivieron contrariamente a lo natural (Gn. 19). El pecado de estos ángeles fue también el de vivir contrario a su naturaleza – viviendo con las hijas de los hombres para producir las razas gigantes de la Biblia (Gen. 6:1-4). Tanto hombres como ángeles rompieron las barreras sexuales que Dios había establecido para ellos

fornicaron. Gr. ‘ekporneuō’. Solamente aquí. Una forma intensiva de ‘porneuō’, que aparece en 1 Cor. 6:18 y siguientes. Dake indica: Debido a este pecado especial de fornicación, los ángeles ahora se encuentran presos en el Tártaro en cadenas para el juicio del gran trono blanco (2 Pe. 2:4; Ap. 20:11-15).

vicios contra lo natural = otra carne (en gr. ‘sarkos heteras’). Apéndice 124. 2. Nota de Schoenheit (REV): ‘heteros’ significa “otra de una clase diferente”.

son puestas. Gr. ‘prokeimai’. Ver 2 Cor. 8:12.

ejemplo. Gr. ‘deigma’. Solamente aquí.

sufriendo = sometiéndose. Gr. ‘hupechō’. Solamente aquí.

pena. Apéndice 177. 4.

eterno. Apéndice 151. 2.B.i. Dake añade:  Is. 66:24; Mt. 25:46; Mc. 9:43-49; Ap. 14:9-11, 20:10-15.

8

 

también éstos = éstos también.

soñadores = en su soñar. Gr. ‘enupniazomai’. Ver Hch. 2:17.

mancillan. Ver Jn. 18:28.

rechazan. Gr. ‘atheteō’. Ver Jn. 12:48 (rechaza).

autoridad. Ver Ef. 1:21. 2 Pe. 2:1 (gobierno).

maldicen = blasfeman. Nota de Schoenheit (REV): Gr. ‘blasphēmeō’, que significa mostrar falta de respeto a una persona o deidad, y/o el dañar su reputación (Mt. 9:3).

potestades superiores. Literalmente “glorias”. Compare 2 Pe. 2:10.

 

 [Información primeramente tomada de la página 1881 de “The Companion Bible”]

_______________________

 

9

 

ni. Apéndice 105. 1.

arcángel. Ver 1 Tes. 4:16. Ningún otro ángel lleva éste título.

Miguel. Ver Dn. 10:13. Dake añade: Dn. 10:13, 21; 12:1; Ap. 12:7. Ningún otro ángel lleva el título de arcángel, según se registra, pero existen otros que también son ángeles principales, porque Miguel es tan sólo uno de ellos (Dn. 10:13).

contendía. Apéndice 122. 4.

disputando. Gr. ‘dialegomai’. Ver Hch. 17:2.

diablo. Nota de Schoenheit (REV): Gr. ‘diabolos’, que significa “calumniador”.

sobre. Apéndice 104. 13.1.

Moisés. La ocurrencia número 79 de este nombre. Ver Mt. 8:4. Ésta disputa debió de haber ocurrido después de la muerte de Moisés y la sepultura que le dio Jehová, porque “la muerte reinó desde Adán hasta Moisés” (Rom. 5:14). El diablo reclamó a Moisés para el estado de la muerte, pero Dios lo tomó [estando éste ya muerto] como representante de aquellos que en lo sucesivo serían levantados de la muerte, como Elías lo sería de aquellos que serán levantados sin morir. [Nota del traductor: Tanto Moisés como Elías permanecen muertos por ahora]. Dake indica: Esta disputa con el diablo “sobre el cuerpo de Moisés” sucedió después de su muerte. El diablo tenía el poder de la muerte hasta que Cristo lo conquistó en la cruz (Col. 2:14-17; Heb. 2:14-15; Ap. 1:18). El diablo reclamó a Moisés, pero Dios intervino y tomó el cuerpo, sepultándolo en la tierra de Moab (Dt. 34:5-6). Si él ha de resucitar ha de ser después de la resurrección de Jesús, las primicias de todos los que han muerto (1 Cor. 15:20-23).

juicio de maldición. Literalmente juicio (Apéndice 177. 7) del gr. ‘blasphēmia’. Nota de Schoenheit (REV): Yo la he traducido como “acusación difamatoria”, ya que esta palabra se usaba de alguien hablando en contra de otro.

contra. Gr. ‘epipherō’. Ver Hch. 19:12.

Señor. Apéndice 98. 6.i.b.1.B.b.

10

 

maldicen. Nota de Schoenheit (REV): Gr. ‘blasphēmēo’, que traduzco “difaman”. Esta es la tercera vez en tres versículos que se usa este concepto, y el contraste es completo entre estos seres a los que les es fácil difamar a otros, y Miguel el arcángel, quien no difamó al Diablo.

conocen. Apéndice 132. 1.5. Nota de Schoenheit (REV): Aquí en “maldicen lo que no conocen” vemos que Judas presenta excelentes contrates entre seres de Dios (píos) y seres que no son de Dios (impíos o despiadados). Los seres de Dios (incluyendo humanos y ángeles) entienden asuntos espirituales tales como la salvación y Creencia (v. 3), y la gracia (v. 4), pero seres impíos no tienen entendimiento espiritual y difaman estas maravillosas cosas.

en. Apéndice 104. 8.

instinto. Gr. ‘phusikōs’. Solamente aquí. Compare 2 Pe. 2:12. Nota de Schoenheit (REV): Significa de una forma natural, por naturaleza, bajo la guía de la naturaleza: con la ayuda de los cinco sentidos, por instinto. El contexto es que estas cosas no solamente son instintivas en su forma más básica, sino que además se aprenden por experiencia, por ejemplo, el saber acerca del sexo, robo, mentira, ira, borracheras, etc. Estos seres impíos participaron en “lascivia” (en una “conducta desenfrenada”, como la traduzco en el v. 4), e ignoraron ejemplos de los cuales debieran de haber aprendido (v. 7, 11). Las cosas malvadas e impías en las que ellos participaron y disfrutaron son las mismas cosas por las cuales serán juzgados y las cuales los habrán de destruir.

comprenden. Nota de Schoenheit (REV): Gr. ‘epistamai’, en presente indicativo, ellos están entendiendo o comprendiendo.

corrompen = son destruidos. Gr. ‘phtheirō’. Ver 1 Cor. 3:17.

irracionales. Ver 2 Pe. 2:12.

11

 

han seguido = siguieron

Caín. Su camino era el de la religión natural, no el camino que Dios había determinado.

recompensa. La misma palabra que en 2 Pe. 2:13, 15.

se lanzaron = se apresuraron. Literalmente “fueron derramados”. Gr. ‘ekchunō’. Frecuentemente traducido “derramado”.

perecieron. Gr. apollumi. Ver Jn. 17:12.

insurrección. Gr. ‘antilogia’. Ver Heb. 6:16; 12:3. En cinco lugares en donde en hebreo aparece ‘Meribah’, la Septuaginta traduce usando ‘antilogia’. Nm. 20:13; 27:14. Dt. 32:51; 33:8. Sal. 81:7.

Coré. De manera semejante a los otros dos, se resistió a la declarada voluntad de Dios.

12

 

manchas = rocas escondidas, conforme a los textos. Gr. ‘spilas’. Solamente aquí. La palabra en Ef. 5:27 y 2 Pe. 2:13 es ‘spilos’. Dake señala: Cinco comparaciones con los profesores lascivos: 1. Rocas ocultas en las fiestas de amor cristiano en las que muchos naufragios suceden (v. 12; 1 Tim. 1:19); 2. Nubes sin las verdaderas duchas refrescantes de la verdad (v. 12; Dt. 32:2). Ellos son arrastrados por sus pasiones y libertinaje (v. 12; 2 Pe. 2:17); 3. Árboles enfermos y sin fruto (v. 12; Mt. 7:16); 4. Fieras olas del mar; espumeando maldad y vergüenza como un tempestuoso mar (v. 13; Is. 57:20); 5. Estrellas errantes o meteoros flotantes sin dirección ni guía (v. 13; 2 Pe. 2:14-17).

participan = banquetean. Ver 2 Pe. 2:13.

comidas fraternales. Literalmente amores, v.gr., fiestas de amor. Apéndice 135. 2.1.

apacentándose. Literalmente pastoreando, como un pastor lo hace con su rebaño.

a sí mismos. Haciendo la fiesta de amor una ocasión para gratificar el apetito, en vez de promover la edificación espiritual. Compare con Ez. 34:2.

por los. Apéndice 104. 18.1.

marchitos como en otoño = en decadencia otoñal. Gr. ‘phthinopōrinos’. Solamente aquí.

sin fruto. Gr. ‘akarpos’. En otro lugar traducido “infructuoso”.

dos veces. Gr. ‘dis’. Nota del Traductor: ¿Acaso esto se referirá a que de entre estos falsos líderes algunos ni siquiera son renacidos y por lo tanto van a formar parte de aquellos que experimenten la segunda muerte, después de su resurrección temporal para saber su veredicto?

13

 

Son. Omitir.

fieras = salvajes. Gr. ‘agrios’. Ocurre en Mt. 3:4; Mr. 1:6.

que arrojan la espuma. Gr. ‘epaphrizō’. Solamente aquí.

errantes. Gr. ‘planētēs’. Solamente aquí.

abominaciones. Nota de Schoenheit (REV): En el griego, la palabra vergüenza (‘aisxunas’) es usada como una metonimia por “acciones desvergonzadas” (ver “Figures of Speech” por Bullinger). BDAG traduce la frase que la contiene: “arrojando sus obras vergonzosas como (las olas arrojan) espuma”.

está = ha sido

reservada. Gr. ‘tetērētai’. Dake indica: Ellos están reservados y se dirigen a una obscuridad continua (Mt. 8:12, 25:30, 41, 46). Nota del Traductor: Aquí pareciera referirse a una condición futura de seres espiritualmente inmortales, tanto ángeles como previamente humanos, que si en el futuro deciden seguir los pasos de los “ángeles caídos” de Gn. 6:1-4 y 2 Pe. 2:4, la misma condición o resultado les espera.

para siempre. Apéndice 151. 2.A.ii.4.a.

oscuridad. Lo mismo que “tinieblas” del v. 6.

14

 

después. Apéndice 104. 4.

He aquí. Apéndice 133. 1.2. Nota de Schoenheit (REV): Gr. ‘idou’, se usa para llamar nuestra atención (Mt. 1:20). Dake dice: Primera profecía en Judas (v. 14-15, aún no cumplida). Otra se encuentra en el v. 18. Ésta se refiere a la segunda venida de Cristo con todos los santos resucitados que habrán sido arrebatados al menos siete años antes de esto (2 Tes. 2:7-8; Zech. 14:5; Ap. 19:14). Los ángeles del cielo también acompañarán a Cristo a la tierra en esta ocasión (2 Tes. 1:7-10; Mt. 16:27, 24:29-31, 25:31). En dónde aprendió Judas acerca de esta profecía no se sabe, a no ser que haya sido del libro de Enoc que era conocido en la Iglesia temprana. Orígenes, Tertuliano, y otros mencionan un libro con este nombre.

vino. Notas de Schoenheit (REV): Gr. ‘elten’ se encuentra en el tiempo pasado, que es el “profético perfecto” (Ef. 2:6). Eventos futuros escritos como si ya hubieran pasado para expresar la certeza. ¡La venida del señor es tan cierta que se habla de ella en tiempo pasado!

entre. Apéndice 104. 8.2.

santos. V.gr., ángeles. Compare Dt. 33:2 (versión revisada inglesa, R. V.), Mt. 25:31; Mr. 8:38.

millares. Gr. ‘muriasin’. Dake dice: Ésta es una expresión de un número indefinido, como en Dn. 7:10; Ap. 5:11.

15

 

contra. Apéndice 104. 10.1.

convicta. Gr. ‘exelenchō’. Solamente aquí pero los textos leen ‘elenchō’, como en Jn. 8:9.

sus = las.

obras de impiedad (Apéndice 128. 4).

han hecho. Omitir.

impíamente. Ver 2 Pe. 2:6.

han hablado = hablaron. Apéndice 121. 7.

contra. Apéndice 104. 10.1.

16

 

se quejan de todo = son murmuradores. Gr. ‘gongustēs’. Solamente aquí. Compare Jn. 6:41. Hch. 6:1.

todo lo critican. Gr. ‘mempsimoiros’. Solamente aquí.

según. Apéndice 104. 10.2.

arrogancias. Ver 2 Pe. 2:18.

adulando a las personas = admirando rostros. Nota de Schoenheit (REV): Aquí “personas” es en gr. ‘prosōpon’ que es de manera literal “rostro”. El perverso adula los “rostros”, aquí usado idiomáticamente por gente. Sin embargo, Dios podría haber simplemente dicho “personas” aquí pero Él no quiso hacerlo. En la cultura Bíblica, la “cara” o “rostro” representaba la idea de intimidad, la cual la persona perversa no se avergonzaría de “mentirte en tu propia cara”. Una traducción expandida diría que la persona malvada “adula a la gente en sus caras, tan sólo para ganar ventaja”.

para sacar. Gr. ‘charin’. Ver 1 Jn. 3:12.

provecho. Ver Rom. 3:1.

17

 

palabras. Gr. ‘rhēma’. Ver Mr. 9:32

apóstoles. Apéndice 189.

Señor. Apéndice 98. 6.i.b.2.A.

18

 

decían = dicen que.

en. Los textos leen Apéndice 104. 9.1.

habrá = “habrá de haber” o “deberá de haber”.

burladores. Ver 2 Pe. 3:3.

andarán = caminando. Dake indica: Ésta es la segunda y última profecía en Judas (v. 18, que ya se ha ido cumpliendo; ver 2 Pe. 3:3).

sus propias pasiones, como impíos que son = concupiscencias de impiedades (Apéndice 128. 4). Nota de Schoenheit (REV): Lo traduje como “codiciando cosas impías”. El griego aquí es una frase genitiva que se puede entender de diferentes maneras. La hemos traducido como un genitivo objetivo (compárese con Lenski), haciendo a las “cosas impías” el objeto que se codicia. Pero la misma frase en griego puede ser un genitivo subjetivo o genitivo productivo, que significaría: “las codicias producidas por la impiedad”. Es cierto que la impiedad puede producir codicias, y este sentido ciertamente se implica en el griego. Ambos sentidos pudiera Dios, el Autor, haber tenido en mente. Gente indisciplinada codicia cosas impías, pero la mayor cantidad de impiedad en la que participan, lo más que se llenan de codicia. Es un ciclo vicioso, todo cuidadosamente empaquetado en una frase en griego. Acciones pecaminosas conducen a más acciones pecaminosas (ver 2 Tim. 2:16 y Rom. 6:19; 2 Tim. 3:13). Dake añade: Ellos murmuran, se quejan, y viven en sus propias lujurias y pasiones. Ellos pretenden devoción frente a los ricos con el fin de ganar dinero, influencia, y poder (v. 16, 18).

19

 

causan divisiones = se están separando. Gr. ‘apodiorizō’. Solamente aquí. Dake dice: Se separan a sí mismos de la Iglesia de verdad y de aquellos que demandan un vivir santo, a quienes ellos dejan bajo el pretexto de una sabiduría e ideales superiores (v. 19).

sensuales. Gr. ‘psuchikos’. Ver 1 Cor. 2:14; Stg. 3:15. Notas de Schoenheit (REV): Lit. “de alma” o “solamente del alma” (ver Stg. 3:15), ya que se usa de sabiduría terrenal y demoniaca separada del espíritu de Dios (1 Cor. 2:14, traducida “natural”, en donde leemos que se puede referir a la característica del cuerpo terrenal, en cuyo caso es “físico” o “natural”, pero ese no es el énfasis en este contexto. Aquí se relaciona con la persona según es gobernada por apetitos sensuales. Por ende significa “natural; no espiritual; carnal; mundano; gobernado o dirigido por el alma”. “pertenece al comportamiento que es típico de la naturaleza humana” (Léxico Griego Inglés de Louw-Nida). Significa, “siendo gobernado por la ‘psuche’, v.gr., la naturaleza sensual y su sujeción al apetito y pasión” (Léxico Griego Inglés de Thayer).)

Espíritu. Aquí “espíritu”. Apéndice 101. 2.5.

20

 

edificándoos. Ver Hch. 20:32. Nota de Schoenheit (REV): Gr. ‘epoikodomeo’, que traduzco: “edificándoos más a ustedes mismos”, es una palabra en presente participio medio, “edificar sobre un fundamento”. El fundamento es nuestra Creencia. Ahora edificamos sobre nuestra Creencia en Jesucristo, en este caso mediante el “orar en espíritu santo”. Dake dice: Siete mandatos finales a los Cristianos: 1. Sobreedifíquense a sí mismos en su santísima fe (v. 20: 1 Tim. 1:4); 2. Oren en espíritu santo (v. 20; Ef. 6:18; Rom. 8:26). 3. Manténganse a sí mismos en el amor de Dios (v. 21; 2 Tim. 1:14; Rom. 8:35-39). 4. Busquen la misericordia de nuestro Señor Jesucristo (v. 21; Heb. 12:15); 5. Tengan compasión de algunos, haciendo una diferencia entre aquellos que son débiles e ignorantes y aquellos que son orgullosos y arrogantes de corazón y que no están dispuestos a obedecer la verdad (v. 22); 6. Salven a aquellos que lo deseen con un profundo respeto, arrebatándolos del fuego (v. 23); 7. Odien aún los ropajes contaminados por la carne (v. 23; Stg. 1:27; Ef. 5:27).

fe. Apéndice 150. 2.1; v.gr., el objeto de fe. Compare 1 Cor. 3:11.

orando. Apéndice 134. 1.2.

Espíritu Santo = espíritu santo. Apéndice 101. 2.14. Nota de Schoenheit (REV): He traducido la frase como “orando mediante espíritu santo”. No hay artículo definido “el” en el texto griego. Orando “en”, o “por” (el dativo instrumental) espíritu santo es hablar en lenguas (1 Cor. 14:14-16). Este versículo es claro y objetivo. Nos edificamos a nosotros mismos en nuestra Creencia mediante el hablar en lenguas. Esto concuerda con 1 Cor. 14:4, que dice que la persona que habla en lenguas “se edifica a sí misma”.

21

 

el amor de Dios = el amor de Dios a ti; v.gr., su certeza, basada en Sus Escrituras y en Su Palabra.

aguardando con esperanza. Gr. ‘prosdechomai’. Ver Hch. 23:21.

vida. Apéndice 170. 1. Nota de Schoenheit (REV): He traducido la frase completa como “vida en la Era venidera”. Esta es la vida sin final que comienza con la nueva Era Mesiánica, el Reino de los Mil Años.

 

 [Información primeramente tomada de la página 1882 de “The Companion Bible”]

_______________________

 

22

 

misericordia. Algunos textos leen ‘elenchō’, “declarar culpable”.

que vacilan. Apéndice 122. 4, pero varios textos leen: “cuando ellos contienden”.

23

 

con. Los textos leen ‘en’. Apéndice 104. 8.

contaminada. Gr. ‘spiloō’. Ver Stg. 3:6, y comparar con Ap. 3:4.

por. Apéndice 104. 4.

24

 

que es poderoso. Gr. dunamenō’. Dake dice: Dos cosas Dios es capaz de hacer: 1. Guardarte de caer (1 Cor. 10:13); 2. Presentarte sin falta delante de Él (Ef. 5:27; Heb. 7:25).

guardaros. Gr. ‘phulassō’. Compare con Jn. 17:12.

sin caída. Gr. ‘aptaistos’. Solamente aquí. Compare con Rom.11:11 (tropezar).

presentaros = establezca, o haga estar de pie. Ver Hch. 22:30.

irreprensibles = sin mancha. Gr. ‘amōmos’. Ver Ef. 1:4. Col. 1:22.

delante de su. Gr. ‘katenōpion’. Ver 2 Cor. 2:17.

gloria. Ver p. 1511 (del texto original de “The Companion Bible”); allí encontramos el número de las veces que aparece, en los evangelios, la palabra gloria = ‘doxa’: En Mt. 8 veces, en Mr. 3 veces, en Lc. 13 veces, en Jn. 19 veces. Mientras que la palabra relacionada glorifica = ‘doxazō’ aparece: En Mt. 4 veces, en Mr. 1 vez, en Lc. 9 veces, en Jn. 23 veces.

grande alegría = exultación. Gr. ‘agalliasis’. Ver Hch. 2:46. Dake dice: Éste será nuestra recompensa eterna.

25

 

majestad. Gr. ‘megalōsune’. Ver Heb. 1:3.

dominio. Apéndice 172. 2.

poder. Apéndice 172. 5.

antes de todos los siglos, ahora y por todos los siglos. Los textos leen “antes de todas las edades, ahora y por todas las edades”. Dake lo traduce: “Tanto ahora, como a través de todas las edades, Dios ha de ser alabado”.

por todos los siglos. Apéndice 151. 2.A.ii.8.

 

 [Información primeramente tomada de la página 1883 de “The Companion Bible”]

_______________________

 

Estructura de la Epístola de Judas en su Conjunto

 

 (Introversión.)

                                                                                 A │ 1, 2. Saludo.

                                                                                      B │ 3. Exhortación.

                                                                                           C │ 4. Impíos. Negando.

                                                                                                D │ 5-. Recuerden.

                                                                                                      E │ -5-16. Retribución.

                                                                                                D │ 17. Recuerden.

                                                                                            C │ 20-23. Impíos. Separándose.

                                                                                        B │ 3. Doxología.

_______________________

 

Viene de la página: http://fdocc.ucoz.com/biblia/7/65_001.htm (Donde se encuentra la Epístola Interlineal Griego – Español)

Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú puedes!" (c, fdocc): http://fdocc.ucoz.com/biblia/ucoz.jpg