43
Regresar al Índice de los
Apéndices de “La Biblia Compañera” de Büllinger
“OFRENDA” Y “OFRENDAS”.
Hay
aproximadamente veinticuatro palabras hebreas, más o menos sinónimas, que se
traducen "ofrenda" y "ofrecimiento" en el Antiguo
Testamento hebreo. Estas palabras hebreas también se traducen de otras maneras,
por lo que es importante para el buscador de la verdad el saber, en cada
pasaje, qué palaba es la que se usa.
Las diversas
palabras son notadas en el margen, excepto cuando son claramente traducidas
mediante sus significados distintivos, como holocausto, sacrificio de paz,
ofrenda elevada, etc.
I. El VERBO "Ofrecer".
i. Kārab
significa el acercarse, pero en la
conjugación del Hiphil, para hacer la aproximación, o acercarse:
por lo tanto, acercar. Ver Korban, ver abajo
(II. i.).
ii. Nāgash = acercarse, después de haber así sido
traído, v.gr.,
disfrutar la presencia que el Korban (ver abajo II. i.) ha asegurado. Compare Jer. 30: 21 en donde tenemos ambas palabras. Por lo tanto, usado de aproximarse con ofrendas. Compare el
griego engizō,
Heb. 7: 19, y prospherō, Mt. 2: 11; 5: 23; 8: 4. Mr. 1: 44. Lc. 5: 14. Jn. 16: 2. En la Epístola
a los Hebreos se usa veinte veces en un sentido de sacrificio, excepto en Heb. 12: 7, "Dios se los acerca como a hijos". Ver también Heb. 9: 14, 28. Usado también del acercamiento del pecador a Dios con
ofrenda, Heb. 4: 16; 7: 25; 10: 1, 22; 11: 6.
iii. ‘Asāh, alistar o preparar una víctima para el sacrificio; hacer de una víctima un
ofrecimiento específico. Por lo tanto, ofrecer.
Primera ocurrencia en Éx. 10: 25 (sacrificio). Luego en Éx. 29:
36, 38, 39
(ofrecer), etc.
iv. Zābāch,
sacrificar [y ofrecer]; y por lo tanto ofrecer
lo que se ha sacrificado; sacrificar.
Por lo tanto No. xii., abajo.
v. Shahat, matar o degollar (como un carnicero); usado tanto de hombres como
de animales. Jue. 12: 6. 1 Re. 18: 40. Primera ocurrencia Gén. 22: 10; 37: 31. Luego Éx. 12: 6.
vi. ‘Ālāh = ofrecer, especialmente un holocausto, de
su nombre en II. ii., abajo.
vii. Kātar = quemar o convertir en vapor. Usado del
incienso el cual = Kethoreth,
pero también del ‘Olah
(II. ii.) y partes de el Minchah (II. iii.)
y del Zebach
(II. xii.) porque éstos ascendían a Jehovah.
viii. Sāraph se
usado de quemar (o más bien, quemar
hacia abajo) el holocausto, porque nada ascendía a Dios en esa ofrenda.
ix. Rūm,
para ofrecer como una ofrenda-elevada.
II. El NOMBRE "Ofrecimiento".
I. Korban = un obsequio, u ofrenda de
entrada: de I. i. de arriba. Es el regalo traído, hasta el día de hoy en el
oriente, con la finalidad de asegurar una audiencia, o para ver la cara del
superior, y lograr acceso a su presencia. Llamado hoy en día, "El obsequio
de la cara". Cuando la admisión
ha sido asegurada y la entrada ha sido obtenida, entonces el presente real o el
regalo ha de ser dado. Por lo tanto Korban es esencialmente un ofrecimiento de admisión; asegurando el derecho de entrada. Compare
el verbo, Jue. 3: 18.
Compare su uso en el Nuevo Testamento, Mt. 5: 23; 8: 4; 23: 18. Mr.
7: 11. Heb. 5: 1.
ii. ‘Olāh = el holocausto: así llamado por el Hiphil del verbo ‘ālāh, causar que ascienda [como la flama y el humo
ascienden al arder]. En griego holocausta, que expresa su significado como siendo completamente quemado.
iii. Minchah = la ofrenda de Comida = un presente, como tal. Por lo tanto un regalo en obsequio,
no necesariamente para asegurar la admisión, sino para asegurar el favor.
Pudiera ser un sacrificio por sangre, o de forma más general y posteriormente,
sin sangre. Se usa de las ofrendas de Caín y Abel (Gén.
4: 3, 4, 5), del
presente de Jacob a Esaú (Gén. 32: 13-21), etc. En el Éxodo y Levítico adquiere una limitación
especial, y es la única palabra traducida como "carne", o aún mejor
(con la R.V.), "ofrenda de comida" (aunque tiene un significado más
amplio que la "comida" literal).
vi. Shelem = la ofrenda de Paz, de la
raíz Shālam,
que expresa la idea de paz en el terreno de la perfección de la compensación o
recompensa. Por tanto, conectado con la idea del pago de votos o alabanzas
debidas a la paz disfrutada. A veces combinado con Zebach (No. xii,
abajo). Es eucarístico en vez de propiciatorio.
v. Chattāth = el ofrecimiento por el pecado, de chat'a, pecar por quedarse corto de, por fallar la
marca en pecados de obra. En el Piel
significa purgar del pecado (Sal. 51:7). En el ‘Olah (II.ii.) la sangre ascendía, en el chattath descendía e iba hacia el exterior "fuera del campamento".
La primera era quemada sobre el altar, la posterior se iba hacia abajo al suelo.
vi. ‘Asām = el ofrecimiento por el Pecado. Se relaciona con los pecados de omisión mientras que chattath se relaciona con los
pecados de comisión = el pecado en
general; ‘Āshām
pecado en relación con La Ley de Moisés; pecados de error que surgen de
ignorancia o negligencia.
vii. Nedābāh
= ofrendas Voluntarias o de la Libre voluntad. Ver Lev.
22: 18, etc.
se refiere no a la naturaleza o modo de la ofrenda, sino al motivo. No es lo mismo que en Lev. 1: 4, "deseo voluntario", siendo = "para su aprobación".
viii. Terūmāh
= la ofrenda Elevada. Así llamada
porque era levantada en alto siendo
presentada a Jehovah para Él solamente. Ver I. ix
arriba y Éx. 29: 27.
ix. Tenūphāh
= ofrenda Mecida, porque era mecida
de un lado al otro (no de arriba hacia abajo como en el No. viii),
y presentada a los cuatro lados de la tierra.
x. Nesek = el ofrecimiento de Libación. De nasak,
derramar. Compare Sal. 2: 6 (colocado). Fil. 2: 17. 2 Tim. 4: 6.
xi. ‘Ishsheh = cualquier ofrenda
hecha con fuego (compare Éx. 29: 18. Lev. 24: 7, 9).
xii. Zebach = cualquier ofrenda sacrificada (del No.
II. iv, arriba). La palabra adecuada para una
víctima, sacrificada y ofrecida. El
nombre hebreo para altar (mizbeah) se deriva de la misma raíz, y denota el lugar del matadero. Comparar con Gén. 22.
Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú
puedes!" (c, fdocc):