43

Regresar al Índice de los Apéndices de “La Biblia Compañera” de Büllinger

 

“OFRENDA” Y “OFRENDAS”.

 

   Hay aproximadamente veinticuatro palabras hebreas, más o menos sinónimas, que se traducen "ofrenda" y "ofrecimiento" en el Antiguo Testamento hebreo. Estas palabras hebreas también se traducen de otras maneras, por lo que es importante para el buscador de la verdad el saber, en cada pasaje, qué palaba es la que se usa.

   Las diversas palabras son notadas en el margen, excepto cuando son claramente traducidas mediante sus significados distintivos, como holocausto, sacrificio de paz, ofrenda elevada, etc.

 

I.       El VERBO "Ofrecer".

 

          i. Kārab significa el acercarse, pero en la conjugación del Hiphil, para hacer la aproximación, o acercarse: por lo tanto, acercar. Ver Korban, ver abajo (II. i.).

 

ii. Nāgash = acercarse, después de haber así sido traído, v.gr., disfrutar la presencia que el Korban (ver abajo II. i.) ha asegurado. Compare Jer. 30: 21 en donde tenemos ambas palabras. Por lo tanto, usado de aproximarse con ofrendas. Compare el griego engizō, Heb. 7: 19, y prospherō, Mt. 2: 11; 5: 23; 8: 4. Mr. 1: 44. Lc. 5: 14. Jn. 16: 2.     En la Epístola a los Hebreos se usa veinte veces en un sentido de sacrificio, excepto en Heb. 12: 7, "Dios se los acerca como a hijos". Ver también Heb. 9: 14, 28. Usado también del acercamiento del pecador a Dios con ofrenda, Heb. 4: 16; 7: 25; 10: 1, 22; 11: 6.

 

iii. ‘Asāh, alistar o preparar una víctima para el sacrificio; hacer de una víctima un ofrecimiento específico. Por lo tanto, ofrecer. Primera ocurrencia en Éx. 10: 25 (sacrificio). Luego en Éx. 29: 36, 38, 39 (ofrecer), etc.

 

iv. Zābāch, sacrificar [y ofrecer]; y por lo tanto ofrecer lo que se ha sacrificado; sacrificar. Por lo tanto No. xii., abajo.

 

v. Shahat, matar o degollar (como un carnicero); usado tanto de hombres como de animales. Jue. 12: 6. 1 Re. 18: 40. Primera ocurrencia Gén. 22: 10; 37: 31. Luego Éx. 12: 6.

 

vi. ‘Ālāh = ofrecer, especialmente un holocausto, de su nombre en II. ii., abajo.

 

vii. Kātar = quemar o convertir en vapor. Usado del incienso el cual = Kethoreth, pero también del ‘Olah (II. ii.) y partes de el Minchah (II. iii.) y del Zebach (II. xii.) porque éstos ascendían a Jehovah.

 

viii. Sāraph se usado de quemar (o más bien, quemar hacia abajo) el holocausto, porque nada ascendía a Dios en esa ofrenda.

 

          ix. Rūm, para ofrecer como una ofrenda-elevada.

 

II.      El NOMBRE "Ofrecimiento".

 

I. Korban = un obsequio, u ofrenda de entrada: de I. i. de arriba. Es el regalo traído, hasta el día de hoy en el oriente, con la finalidad de asegurar una audiencia, o para ver la cara del superior, y lograr acceso a su presencia. Llamado hoy en día, "El obsequio de la cara". Cuando la admisión ha sido asegurada y la entrada ha sido obtenida, entonces el presente real o el regalo ha de ser dado. Por lo tanto Korban es esencialmente un ofrecimiento de admisión; asegurando el derecho de entrada. Compare el verbo, Jue. 3: 18. Compare su uso en el Nuevo Testamento, Mt. 5: 23; 8: 4; 23: 18. Mr. 7: 11. Heb. 5: 1.

 

ii. Olāh = el holocausto: así llamado por el Hiphil del verbo ‘ālāh, causar  que ascienda [como la flama y el humo ascienden al arder]. En griego holocausta, que expresa su significado como siendo completamente quemado.

 

iii. Minchah = la ofrenda de Comida = un presente, como tal. Por lo tanto un regalo en obsequio, no necesariamente para asegurar la admisión, sino para asegurar el favor. Pudiera ser un sacrificio por sangre, o de forma más general y posteriormente, sin sangre. Se usa de las ofrendas de Caín y Abel (Gén. 4: 3, 4, 5), del presente de Jacob a Esaú (Gén. 32: 13-21), etc. En el Éxodo y Levítico adquiere una limitación especial, y es la única palabra traducida como "carne", o aún mejor (con la R.V.), "ofrenda de comida" (aunque tiene un significado más amplio que la "comida" literal).

 

vi. Shelem = la ofrenda de Paz, de la raíz Shālam, que expresa la idea de paz en el terreno de la perfección de la compensación o recompensa. Por tanto, conectado con la idea del pago de votos o alabanzas debidas a la paz disfrutada. A veces combinado con Zebach (No. xii, abajo). Es eucarístico en vez de propiciatorio.

 

v. Chattāth = el ofrecimiento por el pecado, de chat'a, pecar por quedarse corto de, por fallar la marca en pecados de obra. En el Piel significa purgar del pecado (Sal. 51:7). En el Olah (II.ii.) la sangre ascendía, en el chattath descendía e iba hacia el exterior "fuera del campamento". La primera era quemada sobre el altar, la posterior se iba hacia abajo al suelo.

 

vi. Asām = el ofrecimiento por el Pecado. Se relaciona con los pecados de omisión mientras que chattath se relaciona con los pecados de comisión = el pecado en general; ‘Āshām pecado en relación con La Ley de Moisés; pecados de error que surgen de ignorancia o negligencia.

 

vii. Nedābāh = ofrendas Voluntarias o de la Libre voluntad. Ver Lev. 22: 18, etc. se refiere no a la naturaleza o modo de la ofrenda, sino al motivo. No es lo mismo que en Lev. 1: 4, "deseo voluntario", siendo = "para su aprobación".

 

viii. Terūmāh = la ofrenda Elevada. Así llamada porque era levantada en alto siendo presentada a Jehovah para Él solamente. Ver I. ix arriba y Éx. 29: 27.

 

ix. Tenūphāh = ofrenda Mecida, porque era mecida de un lado al otro (no de arriba hacia abajo como en el No. viii), y presentada a los cuatro lados de la tierra.

 

x. Nesek = el ofrecimiento de Libación. De nasak, derramar. Compare Sal. 2: 6 (colocado). Fil. 2: 17. 2 Tim. 4: 6.

 

xi. ‘Ishsheh = cualquier ofrenda hecha con fuego (compare Éx. 29: 18. Lev. 24: 7, 9).

 

xii. Zebach = cualquier ofrenda sacrificada (del No. II. iv, arriba). La palabra adecuada para una víctima, sacrificada y ofrecida. El nombre hebreo para altar (mizbeah) se deriva de la misma raíz, y denota el lugar del matadero. Comparar con Gén. 22.

Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú puedes!" (c, fdocc): http://fdocc.ucoz.com/biblia/ucoz.jpg