27
Regresar
al Índice de los Apéndices de “La Biblia Compañera” de Büllinger
LAS PALABRAS SINÓNIMAS USADAS PARA “VINO”.
Existen ocho palabras hebreas traducidas “vino”.
Una observación cuidadosa de su uso nos dirá todo lo que ha de conocerse acerca
del tema.
1. Yayin, de la raíz
yāyan,
fermentar, usado de todo tipo de vino. La palabra aparece 142 veces, e incluye
vino fermentado de todas las clases.
La primera ocurrencia es:
Gén. 9: 21. "Noé plantó una viña y bebió yayin y se embriagó".
Gén. 14: 18. "Melquisedec... sacó pan
y vino".
1 Sam. 25: 36, 37. Nabal bebió yayin y "estaba bastante embriagado".
Is. 28: 1. "Los ebrios de Efraín... son vencidos por el yayin".
Jer. 23: 9. "Yo soy como un ebrio, y como uno al que el yayin ha dominado".
Es perfectamente cierto, por lo tanto, de estos pasajes, que
el yayin estaba
fermentado, y que era embriagador.
El Yayin
también se usaba para propósitos sagrados y de bendición:
Gén. 49: 12. "Sus (de Judá) ojos estarán rojos del yayin, y sus
dientes blancos con leche".
Am. 9: 13. "Y traeré de nuevo la cautividad de mi pueblo, y
plantarán viñas y beberán el yayin procedente de ellas". (El versículo 14 corresponde
al No. 5 de más abajo).
Ec. 9:7. "…bebe tu yayin con corazón alegre, porque Dios ahora acepta tus obras".
El Nazareo, a la expiración de su voto, bebía yayin. Ver Núm.
6: 13- 20. Era usado
en las Fiestas de Jehovah (Dt. 14: 24- 26), y era vertido como una libación a Jehovah (Éx. 29: 40. Lev. 23: 13. Núm. 15: 5).
2. Tirōsh, de yārash,
poseer = mosto, o el vino nuevo, así llamado porque toma posesión del
cerebro. Aparece treinta y cuatro veces en el Antiguo Testamento.
Os. 4: 11. "Fornicación y yayin y tīrōsh arrebatan el
corazón" (v.gr.,
embotan los sentimientos trastornando el intelecto).
Algunos dicen que tīrōsh significa uvas, y es usado como alimento sólido, porque en Gén.
37: 28 leímos
acerca del "tīrōsh
y maíz". ¿Acaso podríamos decir también que cuando hablamos de "pan y
agua", que esa agua es también un sólido, porque el pan es sólido? Por el
contrario, "tīrōsh
y maíz" significan líquidos y sólidos, por la figura Sinécdoque (de Género), Apéndice 6.
Pr. 3: 10. "Tus lagares rebosarán de tīrōsh".
Is. 62: 8. "Los hijos del extraño no beberán tu tīrōsh".
Joel 2: 24. "Los lagares (tanques) rebosarán de tīrōsh
y aceite".
Miq. 6: 15. "Pisarás… tīrōsh, pero no beberás yayin".
3. Chemer, de chamar, madurar. Usado por tanto de fuerte vino tinto. Aparece ocho veces.
Dt. 32: 14. "La chemer pura de la uva".
Is. 27: 2, 3. "Una viña de chemer. Yo Jehovah la
guardo".
Esd. 6: 9. Ciro y Artajerjes mandaron
que chemer debía de dársele a la gente de Israel para el servicio del
Dios del Cielo.
Los Rabinos lo llamaron vino sin mezcla, porque, al no mezclarse con agua, perturba la
cabeza y el cerebro.
4. Shēkār
= bebida fuerte (de shākar,
enbriagarse),
una bebida bastante embriagadora hecha de cebada, miel, o dátiles.
Núm. 28: 7. "En el lugar santo derramarás libación de shēkar (vino
fuerte) ante Jehovah".
Dt. 14: 25, 26. "…E irás al lugar que el Señor tu Dios elija: y
usarás ese dinero para todo aquello que tu alma anhele, para bueyes, o para
ovejas, o para yayin
(vino), o para shēkar
(vino fuerte), o para lo que fuera que tu alma deseare; y allí comerás delante
de Jehovah tu Dios, y te alegrarás, tú, y tu familia".
5. ‘Āṣīṣ (de ‘āṣaṣ, pisar) vino nuevo o vino dulce del año de calidad.
Is. 49: 26. "Se embriagarán con su propia sangre, como con ‘āṣīṣ (vino dulce)".
El beber de éste era considerado por Dios como una
bendición otorgada por Él. Joel 3: 17,18. Am. 9: 13.
6. Ṣob'e,
cualquier clase de bebida fuerte embriagadora: de ṣāb'ā, beber en exceso, embriagarse: ocurre dos veces.
Is. 1: 22.
"Tu plata se ha convertido en escoria, tu ṣob'e (vino) se ha mezclado con
agua".
Os. 4: 18. "Su ṣob'e (borrachera o parranda) terminó" (en la versión A.V.
(en inglés) su bebida es amarga (margen: se
fue). En la versión R.V. (en inglés) al margen su parranda ha terminado).
7. Mimṣāk, vino mezclado o con especias.
Prov. 23: 30. "Los que mucho se ocupan en el yayin; los que van buscando mimṣāk (vino mezclado)".
Is. 65: 11. "Que preparas mesa para la Fortuna, y que llenas
vino mezclado (mimṣāk) para el Destino" (R.V).
8. Shemārīm,
de shāmar,
guardar, preservar, almacenar; y
de aquí, vino viejo, purificado de
los residuos sólidos (las lías) y puesto en galeras.
Sal. 75: 8.
"Pero los shemārīm
(sedimentos), todos los impíos de la tierra los exprimirán, y los beberán".
Is. 25: 6. "Vinos refinados."
Sof. 1: 12. "... castigaré a los hombres que reposan en sus shemārīm
(vinos refinados)".
Jer. 48: 11. "Moab... se ha
establecido sobre sus reposados".
Nota de Büllinger. La palabra traducida "jarros de vino"
es 'ăshīshāh,
de 'āshash,
presionar; es por lo tanto un jarabe endurecido hecho de uvas, una dulce tarta de
uvas deshidratadas o pasas prensadas. Aparece en 2 Sam.
6: 19. 1 Cr. 16: 3. Cnt. 2: 5. Os. 3: 1.
Con estos datos se verá que la expresión moderna, "vino no
fermentado", es una contradicción de
términos. Si es vino, ha de estar fermentado. Si no ha sido fermentado, no
es vino, sino jarabe.
La levadura es
masa fermentada, y no vino. Es lo que causa
la fermentación. No puede haber ninguna levadura después de que el proceso de fermentación
ha cesado.
Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú
puedes!" (c, fdocc):