27

Regresar al Índice de los Apéndices de “La Biblia Compañera” de Büllinger

 

LAS PALABRAS SINÓNIMAS USADAS PARA “VINO”.

 

   Existen ocho palabras hebreas traducidas “vino”. Una observación cuidadosa de su uso nos dirá todo lo que ha de conocerse acerca del tema.

 

1. Yayin, de la raíz yāyan, fermentar, usado de todo tipo de vino. La palabra aparece 142 veces, e incluye vino fermentado de todas las clases.

La primera ocurrencia es:

          Gén. 9: 21. "Noé plantó una viña y bebió yayin y se embriagó".

          Gén. 14: 18. "Melquisedec... sacó pan y vino".

          1 Sam. 25: 36, 37. Nabal bebió yayin y "estaba bastante embriagado".

          Is. 28: 1. "Los ebrios de Efraín... son vencidos por el yayin".

          Jer. 23: 9. "Yo soy como un ebrio, y como uno al que el yayin ha dominado".

Es perfectamente cierto, por lo tanto, de estos pasajes, que el yayin estaba fermentado, y que era embriagador.

El Yayin también se usaba para propósitos sagrados y de bendición:

Gén. 49: 12. "Sus (de Judá) ojos estarán rojos del yayin, y sus dientes blancos con leche".

Am. 9: 13. "Y traeré de nuevo la cautividad de mi pueblo, y plantarán viñas y beberán el yayin procedente de ellas". (El versículo 14 corresponde al No. 5 de más abajo).

Ec. 9:7. "…bebe tu yayin con corazón alegre, porque Dios ahora acepta tus obras".

El Nazareo, a la expiración de su voto, bebía yayin. Ver Núm. 6: 13- 20. Era usado en las Fiestas de Jehovah (Dt. 14: 24- 26), y era vertido como una libación a Jehovah (Éx. 29: 40. Lev. 23: 13. Núm. 15: 5).

 

2. Tirōsh, de yārash, poseer = mosto, o el vino nuevo, así llamado porque toma posesión del cerebro. Aparece treinta y cuatro veces en el Antiguo Testamento.

Os. 4: 11. "Fornicación y yayin y tīrōsh arrebatan el corazón" (v.gr., embotan los sentimientos trastornando el intelecto).

Algunos dicen que tīrōsh significa uvas, y es usado como alimento sólido, porque en Gén. 37: 28 leímos acerca del "tīrōsh y maíz". ¿Acaso podríamos decir también que cuando hablamos de "pan y agua", que esa agua es también un sólido, porque el pan es sólido? Por el contrario, "tīrōsh y maíz" significan líquidos y sólidos, por la figura   Sinécdoque (de Género), Apéndice 6.

          Pr. 3: 10. "Tus lagares rebosarán de tīrōsh".

          Is. 62: 8. "Los hijos del extraño no beberán tu tīrōsh".

          Joel 2: 24. "Los lagares (tanques) rebosarán de tīrōsh y aceite".

          Miq. 6: 15. "Pisarás… tīrōsh, pero no beberás yayin".

 

3. Chemer, de chamar, madurar. Usado por tanto de fuerte vino tinto. Aparece ocho veces.

          Dt. 32: 14. "La chemer pura de la uva".

          Is. 27: 2, 3. "Una viña de chemer. Yo Jehovah la guardo".

Esd. 6: 9. Ciro y Artajerjes mandaron que chemer debía de dársele a la gente de Israel para el servicio del Dios del Cielo.

Los Rabinos lo llamaron vino sin mezcla, porque, al no mezclarse con agua, perturba la cabeza y el cerebro.

 

4. Shēkār = bebida fuerte (de shākar, enbriagarse), una bebida bastante embriagadora hecha de cebada, miel, o dátiles.

Núm. 28: 7. "En el lugar santo derramarás libación de shēkar (vino fuerte) ante Jehovah".

Dt. 14: 25, 26. "…E irás al lugar que el Señor tu Dios elija: y usarás ese dinero para todo aquello que tu alma anhele, para bueyes, o para ovejas, o para yayin (vino), o para shēkar (vino fuerte), o para lo que fuera que tu alma deseare; y allí comerás delante de Jehovah tu Dios, y te alegrarás, tú, y tu familia".

 

5. Āī (de āa, pisar) vino nuevo o vino dulce del año de calidad.

Is. 49: 26. "Se embriagarán con su propia sangre, como con āī (vino dulce)".

El beber de éste era considerado por Dios como una bendición otorgada por Él. Joel 3: 17,18. Am. 9: 13.

 

6. ob'e, cualquier clase de bebida fuerte embriagadora: de āb'ā, beber en exceso, embriagarse: ocurre dos veces.

Is. 1: 22. "Tu plata se ha convertido en escoria, tu ob'e (vino) se ha mezclado con agua".

Os. 4: 18. "Su ob'e (borrachera o parranda) terminó" (en la versión A.V. (en inglés) su bebida es amarga (margen: se fue). En la versión R.V. (en inglés) al margen su parranda ha terminado).

 

7. Mimāk, vino mezclado o con especias.

 

Prov. 23: 30. "Los que mucho se ocupan en el yayin; los que van buscando mimāk (vino mezclado)".

Is. 65: 11. "Que preparas mesa para la Fortuna, y que llenas vino mezclado (mimāk) para el Destino" (R.V).

 

8. Shemārīm, de shāmar, guardar, preservar, almacenar; y de aquí, vino viejo, purificado de los residuos sólidos (las lías) y puesto en galeras.

Sal. 75: 8. "Pero los shemārīm (sedimentos), todos los impíos de la tierra los exprimirán, y los beberán".

          Is. 25: 6. "Vinos refinados."

          Sof. 1: 12. "... castigaré a los hombres que reposan en sus shemārīm (vinos   refinados)".

          Jer. 48: 11. "Moab... se ha establecido sobre sus reposados".

 

    Nota de Büllinger. La palabra traducida "jarros de vino" es 'ăshīshāh, de 'āshash, presionar; es por lo tanto un jarabe endurecido hecho de uvas, una dulce tarta de uvas deshidratadas o pasas prensadas. Aparece en 2 Sam. 6: 19. 1 Cr. 16: 3. Cnt. 2: 5. Os. 3: 1.

   Con estos datos se verá que  la expresión moderna, "vino no fermentado", es una contradicción de términos. Si es vino, ha de estar fermentado. Si no ha sido fermentado, no es vino, sino jarabe.

   La levadura es masa fermentada, y no vino. Es lo que causa la fermentación. No puede haber ninguna levadura después de que el proceso de fermentación ha cesado.

 

Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú puedes!" (c, fdocc): http://fdocc.ucoz.com/biblia/ucoz.jpg