18
Regresar al Índice de los
Apéndices de “La Biblia Compañera” de Büllinger
“EN EL DÍA”. (GÉN. 2:17).
Beyom = cuando. Es la
figura Sinécdoque, mediante la cual una
parte es puesta por el todo, o el todo por una parte (ver Apéndice 6). Lo que
esa "parte" es debe de ser determinado por el contexto en cada caso en
particular.
En Gén. 2: 4, es usado para todos los seis días.
En Núm. 7: 84, es usado para todos los doce días de la dedicación
del altar.
En Lev. 13: 14, es traducido "cuando". R.V. =cuando quiera
que. Núm. 28: 26,
ver notas.
En Lev. 14:57, es traducido "cuando", tanto en (ambas
versiones en inglés) la A.V. (Authorized Version) como en la R.V. (Revised
Version).
Compare Dt. 21: 16. 1 Sam. 20: 19. 2 Sam. 21: 12.
En 1 Re. 2: 37, se traduce "en el día", pero el v. 41 muestra que Simei había ido
a Gath y regresado antes que Salomón ejecutara la
sentencia (versículos 37, 42).
En Sal. 18: 18, se traduce "en el día", pero evidentemente
significa en el momento cuando.
En Is. 11: 16, incluye a todo el período del Éxodo.
En Jer. 11: 4, 7, incluye al Éxodo y a todo el tiempo en el que se dio
la ley en el Sinaí. Compare capítulos 7: 22; 31: 32; 34: 13.
En Ez. 20: 5, 6,1 incluye todo el tiempo de la elección de
Israel por parte de Dios.
________________
1.
El versículo 6 tiene el artículo definido (bāyōm), y denota el día
específico cuando Jehovah los libró,
en contraste con el tiempo pasado indefinido de Su elección.
En Ez. 36: 33, incluye todo el tiempo de reconstruir los lugares
desolados de Israel en la futura restauración. Compare capítulos 38: 18.2 A.V. = al mismo tiempo.
R.V. = en ese día.
________________
2.
Aquí el artículo definido se usa para marcar una ocasión específica. Ver
la A.V.
Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú puedes!" (c, fdocc):