13         

 

Regresar al Índice de los Apéndices de “La Biblia Compañera” de Büllinger

 

EL USO DE NEPHESH EN EL ANTIGUO TESTAMENTO.

 

 

   La palabra nephesh ocurre 754 veces en el Antiguo Testamento hebreo. Cada ocurrencia es notada en el margen, pero será útil que el estudiante Bíblico tenga una lista completa.

   En la A.V. y R.V. (versiones inglesas) es traducido “alma” 472 veces, mientras que en los otros 282 lugares se representa mediante cuarenta y cuatro diferentes palabras o frases. En cincuenta y tres de estos lugares aparece una traducción marginal que llama la atención al hecho de que la palabra es "nephesh", mientras que en 229 pasajes el lector inglés ha sido dejado en la ignorancia acerca de esto. La palabra en inglés "alma" es en cada ocurrencia la traducción del nephesh hebreo, excepto en Job 30: 15 e Is. 57: 16. Ver las notas. El tiempo ha llegado de "abrir el libro", y dejarlo que hable por sí mismo. De aquí en adelante, todo el que use “The Companion Bible” tendrá la información completa respecto a los hechos, y podrá usarla para determinar sus definiciones, haciendo sus propias clasificaciones, y formulando sus doctrinas conforme al uso Bíblico de la palabra.

  Aunque, aparte de estas dos excepciones, la palabra inglesa "alma" siempre representa al nephesh hebreo, nephesh no siempre se traduce "alma".

   Este Apéndice presentará todas las variedades de traducción; y, aunque no intenta enseñar ni Teología ni Psicología, proporcionará una información tal como para permitir que todo lector de la Biblia moldee sus propios puntos de vista y llegue a sus propias conclusiones acerca de un tema tan importante, plagado de gran controversia.

   Esto solamente puede llevarse a cabo mediante el dar toda ocurrencia de la palabra hebrea nephesh.

   Cada ocurrencia es notada en el margen de “The Companion Bible”; pero es bueno presentar una lista completa, separada, y clasificada de los usos Léxicos reconocidos de la palabra; y se dejará que el lector se forme su propio criterio respecto a que tanto la siguiente clasificación es correcta.

   El uso de la palabra nephesh usada por el Espíritu Santo en la Palabra de Dios es la única guía para el correcto entendimiento de ella.

   Se verá que la palabra "alma", en su sentido teológico, no cubre todo el terreno, ni representa apropiadamente a la palabra hebrea "nephesh". La palabra inglesa "alma" es del latín solus = a solas o sólo, debido a que el mantenimiento del hombre como un organismo viviente, y todo lo que afecta su salud y bienestar, es la una sola o principal cosa en común con toda cosa viviente que el Señor ha hecho. La palabra correcta en latín para el término teológico "alma"(o nephesh) es anima; y esto viene del griego anemos = aire o aliento, debido a que este es lo que mantiene el todo en la vida y en el ser.

   [El uso de psuchē, la correspondiente palabra en el Nuevo Testamento será presentado en un Apéndice posterior].

   La primera ocurrencia de nephesh es en Gén. 1: 20, "la criatura en movimiento que tiene vida (nephesh)". 1

________________

1. Se usa para referirse a animales cuatro veces antes de que sea usada para referirse al hombre; y de las primeras trece veces que se usa en el Génesis, se usa diez veces refiriéndose a los animales (nota del Traductor: los cuales están por debajo del hombre).

 

   Las siguientes son doce clasificaciones de nephesh (todo lo que sigue según se traduce en la versión inglesa):

 

I.  Nephesh se usa solamente de los animales en veintidós pasajes, y es traducido de nueve formas diferentes:-

                                                                                            

1.

"criatura".

Gén. 1: 21,24; 2: 19; 9: 10,12. Lev. 11:46,46.

7

2.

"cosa".

Lev. 11: 10. Ez. 47: 9.                                          

2

3.

"vida".

Gén. 1: 20, 30.

2

4.

"la vida".

Gén. 9: 4. Dt. 12: 23, 23. Pr. 12: 10.

4

5.

"bestia".

Lev. 24: 18, 18, 18. (Ver margen).

3

6.

"el alma".

Job 12: 10. (Ver el margen).                                      

1

7.

"aliento".

Job 41: 21.                                                      

1

8.

"peces".

Is. 19: 10. (Ver el margen).                                    

1

9.

"ella".

Jer. 2: 24.

1

 

 

Total

22

 

II. Nephesh se usa de los Animales y del Hombre en siete pasajes, y es traducido de tres maneras diferentes: -

         

1.

"criatura".

Gén. 9: 15,16.

2

2.

"la vida".

Lev. 17: 11, 14, 14, 14.                                          

4

3.

"alma".

Núm. 31: 28.

1

 

 

Total

7

 

III. Nephesh se usa del Hombre, como una persona individual, en 53 pasajes, y es traducida de seis maneras diferentes:-

 

1.

"alma".

Gén. 2: 7; 12: 5; 46: 15, 18, 22, 25, 26, 26, 27, 27. Éx. 1: 5, 5; 12: 4. Lev. 22: 11. Sal. 25: 20. Prov. 10: 3; 11: 25, 30; 14: 25; 19: 15; 22: 23 (R.V., “vida”); 25: 25; 27: 7, 7. Jer. 38: 16. Lam. 3: 25. Ez. 13: 18, 18, 20, 20, 20; 18: 4, 4, 4.

34

2.

"persona".

Gén. 14: 21; 36: 6 (R.V., “almas”). Éx. 16: 16. Lev. 27:2. Núm. 31: 40, 40, 46. Dt. 10: 22. Jer. 43: 6; 52: 29, 30, 30. Ez. 16:5; 27: 13.

14

3.

"personas".

Núm. 31: 35.

 1

4.

"cualquiera".

Dt. 24: 7.

 1

5.

"hombre".

2 Re. 12: 4.

 1

6.

"y".

1 Cr. 5: 21.

 1

7.

No traducido

(Núm. 31: 35). 2

 1

 

 

Total

53

________________

2. Lit. “y el alma del hombre… eran 32,000 almas”.

 

IV. Nephesh se usa de Hombre, como ejercitando ciertos poderes, o llevando a cabo ciertos actos (puede frecuentemente ser traducido mediante pronombres enfáticos) en noventa y seis pasajes, y con once diferentes traducciones:-    

 

1.

"alma".

Gén. 27: 4, 19, 25, 31. Lev. 4: 2; 5: 1, 2, 4, 15, 17; 6: 2; 7: 18, 20, 21, 27; 16: 29, 31; 17: 12, 15; 20: 6, 25; 22: 6; 23: 27, 30, 32. Núm. 15: 27, 28, 30; 19: 22; 29: 7; 30: 2, 4, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13. Dt. 13: 6. Jue. 5: 21. 1 Sam. 1: 26; 17: 55; 18: 3; 20: 3, 17; 25: 26. 2 Sam. 11: 11; 14: 19. 2 Re. 2: 2, 4, 6; 4: 30. Job 16: 4, 4; 31: 30 (R.V., “vida”). Sal. 35: 13; 120: 6. Prov. 6: 32; 8: 36; 11: 17; 13: 2; 15: 32; 16: 17; 19: 8, 16; 20:2 (R.V., “vida”); 21: 23; 22: 5; 29: 24. Ec. 4: 8; 6: 2. Is. 51: 23; 58: 3, 5. Jer. 4: 19. Ez. 4: 14. Miq. 6: 7.

81

2.

"hombre".

Éx. 12: 16.

 1

3.

"cualquiera".

Lev. 2:1.

 1

4.

"uno".

Lev. 4: 27.

 1

5.

"vosotros mismos".

Lev. 11: 43, 44. Jer. 17: 21.

 3

6.

"persona".

Núm. 5: 6.

 1

7.

"ellos mismos".

Est. 9: 31. Is. 46: 2.

 2

8.

"él mismo".

Job 18: 4 (R.V., “tú mismo”); 32: 2.

 2

9.

"él".

Sal. 15: 18.

 1

10.

"ella misma".

Jer. 3: 11.

 1

11.

"Sí mismo".

Jer. 51: 14; Am. 6: 8 (usado de Jehovah).

 2

 

 

Total

96

 

 V. Nephesh se usa de Hombre, como poseyendo apetitos y deseos animales, en veintidós pasajes, se traduce de cinco diferentes maneras:-

 

1.

"alma".

Núm. 11: 6 (secar). Dt. 12: 15 (codicia), 20 (desea comer carne), 20 (desea), 21 (deseares); 14: 26 (codicia), 26 (deseares) 21: 5 (fastidio). 1 Sam. 2: 16 (deseares). Job 6: 7 (rechazó); 33: 20 (aborrezca). Sal. 107:18 (aborrezca). Prov. 6: 30 (hambre); 13: 25 (satisfaciendo). Is. 29: 8 (vacío), 8 (tiene apetito). Miq. 7: 1 (desea... higos).

17

2.

"placer".

Dt. 23: 24.

 1

3.

"lujuria".

Sal. 78: 18.

 1

4.

"apetito".

Prov. 23: 2. Ec. 6: 7.

 2

5.

"avaro".

Is. 56: 11.

 1

 

 

Total

22

 

VI. Nephesh se usa del Hombre, como ejercitando las facultades mentales, y manifestando ciertos sentimientos y afectos y pasiones, en 231 pasajes, y traducido de veinte diferentes maneras:-

 

1.

"alma".

Gén. 34: 3 (se apegó), 8 (apegado); 42: 21 (angustia); 49: 6 (no vengas). Lev. 26: 11 (no aborrezcas), 15, 30, 43 (aborrecer en los tres). Núm. 21: 4 (desalentado). Dt. 4: 9 (sustenta), 29 (busca); 6: 5 (amor); 10:12 (servir); 11: 13 (amor), 18 (colocar); 13: 3 (amor); 26: 16 (cuida); 30: 2 (regresa), 6 (amor), 10 (regreso). Jos. 22: 5 (sirvió); 23: 14 (supo). Jue. 10: 16 (afligido); 16: 16 (molesto). 1 Sam. 1: 10 (amargura de), 15 (vertido); 18: 1 (entretejido con), 1 (amado como); 20: 4 (desea); 23: 20 (deseo); 30: 6 (afligido). 2 Sam. 5: 8 (odiado). 1 Re. 2:4 (camina); 8: 48 (regresa); 11: 37 (deseado) 2 Re. 4:27 (turbada); 23: 3   (sustento), 25 (regreso). 1 Cr. 22: 19 (busca). 2 Cr. 6: 38 (regreso); 15: 12 (busque); 34: 31 (preserva). Job 3: 20 (amargo); 7: 11 (amargura); 9: 21 (conoce) (R.V., yo mismo); 10: 1 (harto) 1 (la amargura); 14: 22 (llore); 19: 2 (desconcertado); 21: 25 (amargura); 23: 13 3 (deseado); 24: 12 (herido); 27: 2 (molesto); 30: 16 (derramado), 25 (afligido). Sal. 6:3 (turbará); 11:5 3 (odia); 13:2 (recibe consejo); 19:7 (convirtiendo); 24: 4 (sin levantar); 25:1 (levantar), 13 (habitar en calma); 31: 7 (en adversidades), 9 (consumido en pesar); 33: 20 (espera) 34: 2 (se jacta); 35: 9 (estar gozoso); 42: 1 (brama), 2 (sedienta), 4 (derramada), 5, 6, 11; 43: 5 (abatir las cuatro veces); 44: 25 (doblegar); 49: 18 (bendito); 57: 1 (confía), 6 (doblegado); 62: 1 (espera), 5 (esperando); 63: 1 (tiene sed), 5 (satisfecho), 8 (persigue persistentemente); 69: 10 (aflige); 77: 2 (rehusaba consuelo); 84: 2 (anhela); 86: 4 (regocija), 4 (eleva); 88: 3 (lleno de angustias); 94: 19 (deleite); 103: 1, 2, 22; 104: 1, 35 (bendice); 107: 5 (desmaya), 9 (satisface), 9 (lleno de  bondad), 26 (derritió); 116: 7 (regresa a descansar); 119: 20 (anhelando), 25 (abate hasta el suelo), 28 (se derrite bajo el peso), 81 (desfallece), 129 (guarda), 167 (guardado); 123: 4 (lleno de escarnio); 130: 5 (espera), 6 (esperando); 131: 2 (acallado); 138: 3 (fortalecido) 139: 14 (lo sabe); 143: 6 (sedienta), 8 (elevado), 11 (sacaras de angustia), 12 (aflige); 146: 1 (alaba). Prov. 2: 10 (conocimiento grato); 3: 22 (serán vida a); 13: 4 (desea), 4 (prosperada), 19; 16: 24 (dulce a); 19: 2 (sin conocimiento), 18 (perdonar) (R.V., “corazón”); 21: 10 (desea); 22: 25 (tender lazo a); 24: 14 (sabiduría para); 25: 13 (refrigerio); 29: 17 (dar deleite). Ec. 2: 24 (disfrutar del bien); 6: 3 (no saciado); 7: 28 (busca). Cnt. 1: 7; 3: 1, 2, 3, 4 (ama); 5: 6 (salió mi alma); 6:12 (me hizo cual carros). Is. 1: 14 (aborrecida); 26:8, 9 (deseo, ambos versículos); 32: 6 (hecho vacío); 38: 15 (amargura de); 42: 1 3; 55: 2 (deleite); 58: 10 (rescatado), 10 (afligida), 11 (satisfecha); 61: 10 (gozoso) 66: 3 (deleita). Jer. 4: 31 (cansado); 5: 9, 29 (vengado); 6: 8 (apartarse), 16(hallar descanso); 9: 9 3 (vengado); 12: 7 (muy amado de); 13: 17 (llorará); 14: 19 (se impacientó contra); 31: 12 (regado con agua), 14, 25 (saciado), 25 (afligido); 32:41 3 (completo); 50: 19 (satisfecho). Lam. 3: 17 (removido), 20 (humillado), 24 (dicho). Ez. 7: 19 (satisfecho); 24: 21 (compadece). Jonás 2: 7 (desmayó). Hab. 2:4 (sin rectitud). Zac. 11: 8, 8 (aborrecer, ambas).

176

2.

"mente".

Gén. 23: 8 (tu). Dt. 18: 6 (deseo); 28: 65 (pena). 1 Sam. 2: 35 3; 2 Sam. 17: 8 (irritado). 2 Re. 9: 15. 1 Cr. 28: 9 (dispuesto). Jer. 15: 1 3. Ez. 23: 17 (R.V., “alma”), 18 3 (R.V., “alma”), 18 3 (R.V., “alma”), 22 (R.V., “alma”), 28 (R.V., “alma”) (alienado); 24: 25 (R.V., “corazón”) (decidido); 36: 5 (R.V., “alma”) (odioso).

 15

3.

"corazón".

Éx. 23: 9. Lev. 26: 16. Dt. 24: 15. 1 Sam. 2: 33 (lamentar). 2 Sam. 3: 21 (desea). Sal. 10: 3 (deseo). Prov. 23: 7 (R.V., “él mismo”); 28: 25 (corazón orgulloso. R.V., “espíritu avaro”); 31: 6 (pesar. R.V. “alma amarga”). Jer. 42: 20 (fingido. R.V., “almas”). Lam. 3: 51 (afectado. R.V., “alma”). Ez. 25: 6 (se regocijado. R.V., “alma”), 15 (despecho. R.V., “alma”); 27: 31 (amargura). Os. 4: 8 (decidido).

15

4.

"cálido".

Prov. 27: 9 (consejo).

  1

5.

"voluntad".

Dt. 21: 14 (ella desea). Sal. 27: 12; 41: 2. Ez. 16:27.

  4

6.

"deseo".

Ec. 6: 9. Jer. 22: 27; 44: 14. Miq. 7: 3 (R.V., “alma”). Hab. 2: 5.

  5

7.

"placer".

Sal. 105: 22. Jer. 34: 16.

  2

8.

"lujuria".

Éx. 15: 9.

  1

9.

"enojado".

Jue. 18: 25.

  1

10.

"descontento".

1 Sam. 22: 2.

  1

11.

"tú mismo".

Est. 4: 13.

  1

12.

"mí mismo".

Sal. 131: 2.

  1

13.

"él".

Prov. 16: 6 (R.V., “apetito”).

  1

14.

"lo suyo".

Prov. 14: 10 (R.V., “lo suyo”).

  1

15.

"Él".

Prov. 6: 16. 3

  1

16.

"sí mismo".

Jonás 4: 8.

  1

17.

"ella misma".

Is. 5: 14 (R.V., “su deseo”).

  1

18.

"ustedes mismos".

Jer. 37: 9.

  1

19.

"hombre".

Is. 49: 7.

  1

20.

"alma nuestra".

Sal. 35: 25.

  1

 

 

Total

231

________________

3. Usado de Dios.                                                                              

 

VII. Nephesh se usa de Hombre, (a.) como siendo "cortado" por Dios; (b) y como siendo matado o asesinado por otro hombre, en cincuenta y cuatro pasajes: y es traducido de ocho diferentes maneras:-

 

(a).   Alma cortada por Dios, en veintidós pasajes, y traducido “alma”.

1.

"alma".

Gén. 17: 14. Éx. 12: 15, 19; 31: 4. Lev. 7:20, 21, 25, 27; 17: 10; 18: 29; 19: 8; 20: 6; 22: 3; 23: 29, 30. Núm. 9: 13; 15: 30, 31; 19: 13, 20; Ez. 18: 4, 20.

22

 

 

Total

22

 

(b).   Matado o asesinado por hombre, en treinta y dos pasajes, traducido de ocho diferentes maneras:-

1.

"alma".

Jos. 10: 28, 30, 32, 35, 37, 37, 39; 11: 11. Jer. 2: 34. Ez. 13: 19; 22: 25,27.

12

2.

“persona”.

Dt. 27: 25. Jos. 20: 3, 9; 1 Sam. 22: 22; Prov. 28: 17. Ez. 17: 17; 33: 6.

 7

3.

"cualquiera".

Lev. 24:17.

 1

4.

"cualquier persona".

Núm. 31: 19; 35: 11, 15, 30, 30.

 5

5.

"él".

Gén. 37: 21. Dt. 19: 6; 22: 26.

 3

6.

"mortalmente".

Dt. 19: 11.

 1

7.

"vida".

2 Sam. 14: 7.

 1

8.

"".

Jer. 40: 14, 15.

 2

 

 

Total

54

 

VIII. Nephesh se usa de Hombre como siendo mortal, sujeto a la muerte de varias clases, de las que puede ser salvado y librado y su vida prolongada, en 243 pasajes, traducida de once diferentes maneras:-

 

1.

"alma".

Gén. 12: 13; 19: 20. Éx. 30: 12, 15, 16. Lev. 17: 11, 11. (R.V., “vida”). Núm. 16: 38 (R.V., “vidas”); 31: 50. 1 Sam. 24: 11; 25: 29, 29, 29; 26: 21 (R.V., “vida”). 2 Sam. 4: 9. 1 Re. 1: 29; 17: 21, 22. Job 7: 15; 27: 8. Sal. 3: 2; 6: 4; 7: 2, 5; 11: 1; 17: 13; 22: 20, 29; 23: 3; 25: 20; 26: 9; 33: 19; 34: 22; 35: 3, 4, 12, 17; 40: 14; 41: 4; 49: 8, 15; 54: 3, 4; 55: 18; 56: 6, 13; 57: 4; 59: 3; 63: 9; 66: 9, 16; 69: 1, 18; 70: 2; 71: 10, 13, 23; 72: 13, 14; 74: 19; 78: 50; 86: 2, 14; 88: 14; 94: 21; 97: 10; 106: 15; 109: 20, 31; 116: 4, 8; 119: 109, 175; 120: 2; 121: 7; 124: 4, 5, 7; 141: 8; 142: 4, 7; 143: 3. Prov. 18: 7; 24: 12; 29: 10. Is. 3: 9; 10: 18; 44: 20; 53: 10, 11, 12; 55: 3. Jer. 4: 10; 20: 13; 26: 19; 38: 17, 20; 44: 7; 51: 6 (R.V., “vida”), 45 (R.V., “ustedes mismos”). Lam. 1: 11, 16, 19; 2: 12; 3: 58. Ez. 3: 19, 21; 13:18, 19; 14: 14, 20; 18: 27; 3: 5, 9. Os. 9: 4 (R.V., “apetito”). Jonás 2: 5. Hab. 2: 10.

117

2.

"vida, vidas".

Gén. 9: 5, 5; 19: 17, 19; 32: 30; 35: 18; 44: 30, 30. Ez. 4: 19; 21: 23, 23, 30. Núm. 35: 31. Dt. 19: 21, 21; 24: 6. Jos. 2: 13, 14; 9: 24. Jue. 5: 18; 9: 17; 12: 3; 18: 2, 25. Rut 4: 15. 1 Sam. 19: 5, 11; 20: 1; 22: 23, 23; 23: 15; 26: 24, 24; 28: 9, 21; 2 Sam. 1: 9; 4: 8; 16: 11; 18: 13; 19: 5, 5, 5, 5; 23: 17. 1 Re. 1: 12, 12; 2: 23; 3: 11; 19: 2, 2, 3, 4, 10, 14; 20: 31, 39, 39, 42, 42. 2 Re. 1: 13, 13, 14; 7: 7; 10: 24, 24.; 1 Cr. 11: 19, 19. 2 Cr. 1: 11. Est. 7: 3, 7; 8: 11; 9: 16. Job 2: 4, 6; 6: 11 (R.V., “ten paciencia”); 13: 14; 31: 39. Sal. 31: 13; 38: 12. Prov. 1: 18, 19; 6: 26; 7: 23; 13: 3, 8. Is. 15: 4 (R.V., “alma”); 43: 4; Jer. 4: 30; 11: 21; 19: 7, 9; 21: 7, 9; 22: 25; 34: 20, 21; 38: 2, 16; 39: 18; 44: 30, 30; 45: 5; 46: 26; 48: 6; 49: 37. Lam. 2: 19; 5: 9. Ez. 32: 10. Jonás; 1: 14; 4: 3.

110

3.

"fantasma".

Job 11: 20. Jer. 15: 9.

  2

4.

"persona".

2 Sam. 14: 14 (R.V., “vida”).

  1

5.

"pomitos de olor".

Is. 3: 20 (R.V., “cajas de perfume”). Heb. “casas del alma” = cajas de aroma para la nariz.

  1

6.

"mortal".

Sal. 17: 9 (heb. "enemigos en contra de mi nephesh”).

  1

7.

"él mismo".

1 Re. 19: 4. Am. 2: 14, 15.

  3

8.

"mí".

Núm. 2: 10. Jue. 16: 30. 1 Re. 20: 32.

  3

9.

"ellos".

Job 36: 14.

  1

10.

"ellos mismos".

Is. 47: 14.

  1

11.

"ustedes mismos".

Dt. 4: 15. Jos. 23: 11.

  2

 

 

Total

243

 

IX. Nephesh se usa de hombre, como estando realmente muerto, en trece pasajes, y se traduce de tres formas diferentes:-

 

1.

"los muertos".

Lev. 19: 28; 21: 1; 22: 4. Núm. 5: 2; 6: 11.

5

2.

"cuerpo muerto".

Núm. 9: 6, 7, 10: 3.

3

3.

"cuerpo".

Lev. 21: 11. Núm. 6: 6; 19: 11, 13. Hag. 2: 13.

5

 

 

Total

13

 

X. Nephesh, en trece pasajes (todos traducidos “alma”), se habla como yendo a un lugar descrito por cuatro diferentes palabras, traducidas como se muestra a continuación:-

 

 i. "sheōl" = LA tumba (siendo distinta del keber, Una tumba), el dominio de la tumba (o el dominio de la muerte), en cinco pasajes, traducido en esta conexión de dos diferentes maneras:-   

1.

"tumba".

Sal. 30: 3 (R.V., "Sheol"); 89: 48 (R.V., "Sheol", al margen tumba). (Compare Sal. 49: 15).

2

2.

"infierno".

Sal. 16: 10 (R.V., "Sheol"); 86: 13 (al margen tumba. R.V., "foso", al margen Sheol de más abajo). Prov. 23: 14 (R.V., "Sheol", al margen tumba).

3

 

 

Total

5

 

ii. "shachath" = un foso (para enterrar bestias salvajes); por lo tanto, una tumba. La Septuaginta y el Nuevo Testamento lo toman en el sentido de corrupción; pero, de una manera, sin implicar putrefacción, sino destrucción. Ocurre en seis pasajes, y es traducido de dos diferentes maneras:-

1.

"foso".

Job 33: 18, 28, 30. Sal. 35: 7. Is. 38: 17.

5

2.

"tumba".

Job 33: 22 (R.V., "foso").

1

 

 

Total

6

 

iii. "shūchāh" = un foso profundo (compare todas las ocurrencias, Prov. 22: 14; 23: 27. Jer. 2: 6; 18: 20, 22). Tan sólo en un pasaje: -

1.

Foso.

Jer. 18: 20.

1

 

 

Total

1

 

iv. "dūmāh" = silencio.                                                                   

1.

silencio.

Sal. 94: 17. 

1

 

 

Total

1

 

 

 

Para un Gran Total de

754

 

Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú puedes!" (c, fdocc): http://fdocc.ucoz.com/biblia/ucoz.jpg