13
Regresar al Índice de los
Apéndices de “La Biblia Compañera” de Büllinger
EL USO DE NEPHESH EN EL ANTIGUO TESTAMENTO.
La palabra nephesh ocurre
754 veces en el Antiguo Testamento hebreo. Cada ocurrencia es notada en el
margen, pero será útil que el estudiante Bíblico tenga una lista completa.
En la A.V. y R.V.
(versiones inglesas) es traducido “alma”
472 veces, mientras que en los otros 282 lugares se representa mediante cuarenta
y cuatro diferentes palabras o frases. En cincuenta y tres de estos lugares aparece
una traducción marginal que llama la atención al hecho de que la palabra es
"nephesh",
mientras que en 229 pasajes el lector inglés ha sido dejado en la ignorancia acerca
de esto. La palabra en inglés "alma" es en cada ocurrencia la
traducción del nephesh
hebreo, excepto en Job 30: 15 e Is. 57: 16. Ver las notas. El tiempo ha llegado de "abrir
el libro", y dejarlo que hable por sí mismo. De aquí en adelante, todo el que
use “The Companion Bible” tendrá la información completa respecto a los hechos,
y podrá usarla para determinar sus definiciones, haciendo sus propias
clasificaciones, y formulando sus doctrinas conforme al uso Bíblico de la
palabra.
Aunque, aparte
de estas dos excepciones, la palabra inglesa "alma" siempre representa
al nephesh
hebreo, nephesh
no siempre se traduce "alma".
Este Apéndice
presentará todas las variedades de traducción; y, aunque no intenta enseñar ni
Teología ni Psicología, proporcionará una información tal como para permitir que
todo lector de la Biblia moldee sus propios puntos de vista y llegue a sus
propias conclusiones acerca de un tema tan importante, plagado de gran controversia.
Esto solamente
puede llevarse a cabo mediante el dar toda ocurrencia de la palabra hebrea nephesh.
Cada
ocurrencia es notada en el margen de “The Companion Bible”; pero es bueno
presentar una lista completa, separada, y clasificada de los usos Léxicos
reconocidos de la palabra; y se dejará que el lector se forme su propio
criterio respecto a que tanto la siguiente clasificación es correcta.
El uso de la palabra
nephesh usada
por el Espíritu Santo en la Palabra de Dios es la única guía para el correcto
entendimiento de ella.
Se verá que
la palabra "alma", en su sentido teológico, no cubre todo el terreno,
ni representa apropiadamente a la palabra hebrea "nephesh". La palabra inglesa
"alma" es del latín solus = a solas
o sólo, debido a que el mantenimiento
del hombre como un organismo viviente,
y todo lo que afecta su salud y bienestar, es la una sola o principal cosa en común con toda cosa viviente que el Señor
ha hecho. La palabra correcta en latín para el término teológico
"alma"(o nephesh)
es anima; y esto viene del griego anemos = aire o aliento,
debido a que este es lo que mantiene el todo en la vida y en el ser.
[El uso de psuchē, la correspondiente
palabra en el Nuevo Testamento será presentado en un Apéndice posterior].
La primera ocurrencia de nephesh es en Gén. 1: 20, "la criatura en movimiento que tiene vida (nephesh)".
1
________________
1. Se usa para referirse a animales cuatro veces antes de
que sea usada para referirse al hombre; y de las primeras trece veces que se
usa en el Génesis, se usa diez veces refiriéndose a los animales (nota del
Traductor: los cuales están por debajo del hombre).
Las siguientes
son doce clasificaciones de nephesh (todo lo
que sigue según se traduce en la versión inglesa):
I. Nephesh se usa solamente de los animales en veintidós pasajes, y es traducido de nueve formas diferentes:-
1. |
"criatura". |
Gén.
1: 21,24;
2: 19;
9: 10,12.
Lev. 11:46,46. |
7 |
2. |
"cosa". |
Lev. 11: 10. Ez. 47: 9. |
2 |
3. |
"vida". |
Gén.
1: 20, 30. |
2 |
4. |
"la vida". |
Gén.
9: 4. Dt. 12: 23, 23. Pr. 12: 10. |
4 |
5. |
"bestia". |
Lev. 24: 18, 18, 18. (Ver margen). |
3 |
6. |
"el alma". |
Job 12: 10. (Ver el margen). |
1 |
7. |
"aliento". |
Job 41: 21.
|
1 |
8. |
"peces". |
Is.
19: 10.
(Ver el margen). |
1 |
9. |
"ella". |
Jer.
2: 24. |
1 |
|
|
Total |
22 |
II. Nephesh se usa de los Animales y del Hombre en siete
pasajes, y es traducido de tres maneras diferentes: -
1. |
"criatura". |
Gén.
9: 15,16. |
2 |
2. |
"la vida". |
Lev. 17: 11, 14, 14, 14. |
4 |
3. |
"alma". |
Núm. 31: 28. |
1 |
|
|
Total |
7 |
III. Nephesh se usa del Hombre,
como una persona individual, en 53 pasajes, y es traducida de seis maneras
diferentes:-
1. |
"alma". |
Gén.
2: 7;
12: 5;
46: 15, 18, 22, 25, 26,
26, 27, 27. Éx. 1: 5, 5; 12: 4. Lev. 22: 11. Sal. 25: 20. Prov. 10: 3; 11: 25, 30; 14: 25; 19: 15; 22: 23 (R.V., “vida”); 25: 25; 27: 7, 7. Jer. 38: 16. Lam. 3: 25. Ez. 13: 18, 18, 20, 20, 20; 18: 4, 4, 4. |
34 |
2. |
"persona". |
Gén.
14: 21;
36: 6
(R.V., “almas”). Éx. 16: 16. Lev. 27:2. Núm. 31: 40, 40, 46. Dt. 10: 22. Jer. 43: 6; 52: 29, 30, 30. Ez. 16:5; 27: 13. |
14 |
3. |
"personas". |
Núm. 31: 35. |
1 |
4. |
"cualquiera". |
Dt.
24: 7. |
1 |
5. |
"hombre". |
2 Re. 12: 4. |
1 |
6. |
"y". |
1 Cr. 5: 21. |
1 |
7. |
No traducido |
(Núm. 31: 35). 2 |
1 |
|
|
Total |
53 |
________________
2. Lit. “y el
alma del hombre… eran 32,000 almas”.
IV. Nephesh se usa de Hombre, como ejercitando ciertos poderes,
o llevando a cabo ciertos actos (puede frecuentemente ser traducido mediante pronombres
enfáticos) en noventa y seis pasajes, y con once diferentes traducciones:-
1. |
"alma". |
Gén.
27: 4, 19, 25, 31.
Lev. 4: 2;
5: 1, 2, 4, 15, 17;
6: 2;
7: 18, 20, 21, 27;
16: 29, 31;
17: 12, 15;
20: 6, 25;
22: 6;
23: 27, 30, 32.
Núm. 15: 27, 28, 30;
19: 22;
29: 7;
30: 2, 4, 4, 5, 6, 7,
8, 9, 10, 11, 12, 13. Dt. 13: 6. Jue. 5: 21. 1
Sam. 1: 26;
17: 55;
18: 3;
20: 3, 17;
25: 26.
2 Sam. 11: 11;
14: 19.
2 Re. 2: 2, 4, 6; 4: 30. Job 16: 4, 4; 31: 30 (R.V., “vida”).
Sal. 35: 13;
120: 6.
Prov. 6: 32;
8: 36;
11: 17;
13: 2;
15: 32;
16: 17;
19: 8, 16;
20:2
(R.V., “vida”); 21: 23; 22: 5; 29: 24. Ec.
4: 8;
6: 2.
Is. 51: 23; 58: 3, 5. Jer. 4: 19. Ez. 4: 14. Miq. 6: 7. |
81 |
2. |
"hombre". |
Éx.
12: 16. |
1 |
3. |
"cualquiera". |
Lev. 2:1. |
1 |
4. |
"uno". |
Lev. 4: 27. |
1 |
5. |
"vosotros mismos". |
Lev. 11: 43, 44. Jer. 17: 21. |
3 |
6. |
"persona". |
Núm. 5: 6. |
1 |
7. |
"ellos mismos". |
Est.
9: 31.
Is. 46: 2. |
2 |
8. |
"él mismo". |
Job 18: 4 (R.V., “tú mismo”); 32: 2. |
2 |
9. |
"él". |
Sal. 15: 18. |
1 |
10. |
"ella misma". |
Jer.
3: 11. |
1 |
11. |
"Sí mismo". |
Jer.
51: 14; Am.
6: 8
(usado de Jehovah). |
2 |
|
|
Total |
96 |
V. Nephesh se usa de
Hombre, como poseyendo apetitos y deseos animales,
en veintidós pasajes, se traduce de cinco diferentes maneras:-
1. |
"alma". |
Núm. 11: 6 (secar). Dt. 12: 15 (codicia), 20 (desea
comer carne), 20 (desea), 21 (deseares);
14: 26 (codicia), 26 (deseares)
21: 5 (fastidio). 1 Sam. 2: 16 (deseares). Job 6: 7 (rechazó); 33: 20 (aborrezca). Sal. 107:18 (aborrezca). Prov. 6: 30 (hambre); 13: 25 (satisfaciendo). Is. 29: 8 (vacío), 8
(tiene apetito). Miq. 7: 1 (desea... higos). |
17 |
2. |
"placer". |
Dt.
23: 24. |
1 |
3. |
"lujuria". |
Sal. 78: 18. |
1 |
4. |
"apetito". |
Prov. 23: 2. Ec. 6: 7. |
2 |
5. |
"avaro". |
Is.
56: 11. |
1 |
|
|
Total |
22 |
VI. Nephesh se usa del Hombre, como ejercitando las facultades mentales, y manifestando ciertos
sentimientos y afectos y pasiones, en 231 pasajes, y traducido de veinte
diferentes maneras:-
1. |
"alma". |
Gén.
34: 3
(se apegó), 8
(apegado); 42: 21
(angustia); 49: 6
(no vengas). Lev. 26: 11 (no aborrezcas), 15, 30, 43 (aborrecer en los tres). Núm. 21: 4 (desalentado). Dt. 4: 9 (sustenta), 29 (busca); 6: 5 (amor); 10:12 (servir); 11: 13 (amor), 18 (colocar); 13: 3 (amor); 26: 16 (cuida); 30: 2 (regresa), 6 (amor), 10 (regreso). Jos. 22: 5 (sirvió); 23: 14 (supo). Jue. 10: 16 (afligido); 16: 16 (molesto). 1 Sam. 1: 10 (amargura de), 15 (vertido); 18: 1 (entretejido con), 1 (amado como); 20: 4 (desea); 23: 20 (deseo); 30: 6 (afligido). 2 Sam. 5: 8 (odiado). 1 Re. 2:4 (camina); 8: 48 (regresa); 11: 37 (deseado) 2 Re. 4:27 (turbada); 23: 3 (sustento), 25 (regreso). 1 Cr. 22: 19 (busca). 2 Cr. 6: 38 (regreso); 15: 12 (busque); 34: 31 (preserva). Job 3: 20 (amargo); 7: 11 (amargura); 9: 21 (conoce) (R.V., yo mismo); 10: 1 (harto) 1 (la amargura); 14: 22 (llore); 19: 2 (desconcertado); 21: 25 (amargura); 23: 13 3
(deseado); 24: 12
(herido); 27: 2
(molesto); 30: 16
(derramado), 25
(afligido). Sal. 6:3
(turbará); 11:5
3 (odia); 13:2 (recibe consejo); 19:7 (convirtiendo); 24: 4 (sin levantar); 25:1 (levantar), 13 (habitar en calma); 31: 7 (en adversidades), 9 (consumido en pesar); 33: 20 (espera) 34: 2 (se jacta); 35: 9 (estar gozoso); 42: 1 (brama), 2 (sedienta),
4
(derramada), 5,
6,
11;
43: 5
(abatir las cuatro veces); 44: 25 (doblegar); 49: 18 (bendito); 57: 1 (confía), 6 (doblegado); 62: 1 (espera), 5 (esperando); 63: 1 (tiene sed), 5 (satisfecho), 8 (persigue persistentemente); 69: 10 (aflige); 77: 2 (rehusaba consuelo); 84: 2 (anhela); 86: 4 (regocija), 4 (eleva); 88: 3 (lleno de angustias); 94: 19 (deleite); 103: 1, 2, 22; 104: 1, 35 (bendice); 107: 5 (desmaya), 9 (satisface), 9 (lleno de
bondad), 26 (derritió);
116: 7
(regresa a descansar); 119: 20 (anhelando), 25 (abate hasta el suelo), 28 (se derrite bajo el peso), 81 (desfallece), 129 (guarda), 167 (guardado); 123: 4 (lleno de escarnio); 130: 5 (espera), 6 (esperando); 131: 2 (acallado); 138: 3 (fortalecido) 139: 14 (lo sabe); 143: 6 (sedienta), 8 (elevado), 11 (sacaras de angustia), 12 (aflige); 146: 1 (alaba). Prov. 2: 10 (conocimiento grato); 3: 22 (serán vida a); 13: 4 (desea), 4 (prosperada), 19; 16: 24 (dulce a); 19: 2 (sin conocimiento), 18 (perdonar) (R.V., “corazón”); 21: 10 (desea); 22: 25 (tender lazo a); 24: 14 (sabiduría para); 25: 13 (refrigerio); 29: 17 (dar deleite). Ec. 2: 24 (disfrutar del bien); 6: 3 (no saciado); 7: 28 (busca). Cnt. 1: 7; 3: 1, 2, 3, 4 (ama); 5: 6 (salió mi alma); 6:12 (me hizo cual carros). Is.
1: 14
(aborrecida); 26:8, 9
(deseo, ambos versículos); 32: 6 (hecho vacío); 38: 15 (amargura de); 42: 1 3;
55: 2
(deleite); 58: 10
(rescatado), 10
(afligida), 11
(satisfecha); 61: 10
(gozoso) 66: 3
(deleita). Jer. 4: 31 (cansado); 5: 9, 29 (vengado); 6: 8 (apartarse), 16(hallar descanso); 9: 9 3 (vengado);
12: 7
(muy amado de); 13: 17 (llorará); 14: 19 (se impacientó contra); 31: 12 (regado con agua), 14, 25 (saciado), 25 (afligido); 32:41 3
(completo); 50: 19
(satisfecho). Lam. 3: 17 (removido), 20 (humillado), 24 (dicho). Ez. 7: 19 (satisfecho); 24: 21 (compadece). Jonás 2: 7 (desmayó). Hab. 2:4 (sin rectitud). Zac. 11: 8, 8 (aborrecer,
ambas). |
176 |
2. |
"mente". |
Gén.
23: 8
(tu). Dt. 18: 6 (deseo); 28: 65 (pena). 1 Sam. 2: 35 3;
2 Sam. 17: 8
(irritado). 2 Re. 9: 15.
1 Cr. 28: 9
(dispuesto). Jer. 15: 1 3. Ez. 23: 17 (R.V., “alma”), 18 3
(R.V., “alma”), 18 3
(R.V., “alma”), 22 (R.V., “alma”), 28
(R.V., “alma”) (alienado); 24: 25 (R.V., “corazón”) (decidido); 36: 5 (R.V., “alma”) (odioso). |
15 |
3. |
"corazón". |
Éx. 23: 9. Lev. 26: 16.
Dt. 24:
15. 1 Sam. 2: 33 (lamentar).
2 Sam. 3: 21 (desea). Sal.
10: 3 (deseo). Prov. 23: 7 (R.V., “él mismo”); 28: 25 (corazón orgulloso. R.V., “espíritu avaro”); 31: 6 (pesar. R.V. “alma amarga”). Jer.
42: 20
(fingido. R.V., “almas”). Lam. 3: 51 (afectado. R.V., “alma”). Ez. 25: 6 (se regocijado. R.V., “alma”), 15 (despecho. R.V., “alma”); 27: 31 (amargura). Os. 4: 8 (decidido). |
15 |
4. |
"cálido". |
Prov. 27: 9 (consejo). |
1 |
5. |
"voluntad". |
Dt.
21: 14
(ella desea). Sal. 27: 12; 41: 2. Ez. 16:27. |
4 |
6. |
"deseo". |
Ec.
6: 9.
Jer. 22: 27; 44: 14.
Miq. 7: 3 (R.V., “alma”). Hab. 2: 5. |
5 |
7. |
"placer". |
Sal. 105: 22. Jer. 34: 16. |
2 |
8. |
"lujuria". |
Éx.
15: 9. |
1 |
9. |
"enojado". |
Jue. 18: 25. |
1 |
10. |
"descontento". |
1 Sam. 22: 2. |
1 |
11. |
"tú mismo". |
Est.
4: 13. |
1 |
12. |
"mí mismo". |
Sal. 131: 2. |
1 |
13. |
"él". |
Prov. 16: 6 (R.V., “apetito”). |
1 |
14. |
"lo suyo". |
Prov. 14: 10 (R.V., “lo suyo”). |
1 |
15. |
"Él". |
Prov. 6: 16. 3 |
1 |
16. |
"sí mismo". |
Jonás 4: 8. |
1 |
17. |
"ella misma". |
Is.
5: 14
(R.V., “su deseo”). |
1 |
18. |
"ustedes mismos". |
Jer.
37: 9. |
1 |
19. |
"hombre". |
Is.
49: 7. |
1 |
20. |
"alma nuestra". |
Sal. 35: 25. |
1 |
|
|
Total |
231 |
________________
3. Usado de
Dios.
VII. Nephesh se usa de Hombre, (a.) como siendo "cortado"
por Dios; (b) y como siendo matado o asesinado por otro hombre, en cincuenta y
cuatro pasajes: y es traducido de ocho diferentes maneras:-
(a). Alma cortada por Dios, en veintidós
pasajes, y traducido “alma”.
1. |
"alma". |
Gén.
17: 14.
Éx. 12: 15, 19; 31: 4. Lev. 7:20, 21, 25, 27; 17: 10; 18: 29; 19: 8;
20: 6;
22: 3;
23: 29, 30.
Núm. 9: 13;
15: 30,
31;
19: 13,
20;
Ez. 18: 4, 20. |
22 |
|
|
Total |
22 |
(b). Matado o asesinado
por hombre, en treinta y dos pasajes, traducido de ocho diferentes maneras:-
1. |
"alma". |
Jos.
10: 28, 30, 32, 35, 37, 37, 39; 11: 11. Jer. 2: 34. Ez. 13: 19; 22: 25,27. |
12 |
2. |
“persona”. |
Dt. 27: 25. Jos. 20: 3,
9;
1 Sam. 22: 22; Prov. 28: 17. Ez. 17: 17; 33: 6. |
7 |
3. |
"cualquiera". |
Lev. 24:17. |
1 |
4. |
"cualquier persona". |
Núm. 31: 19; 35: 11, 15, 30, 30. |
5 |
5. |
"él". |
Gén.
37: 21. Dt. 19: 6; 22: 26. |
3 |
6. |
"mortalmente". |
Dt.
19: 11. |
1 |
7. |
"vida". |
2 Sam. 14: 7. |
1 |
8. |
"tí". |
Jer.
40: 14, 15. |
2 |
|
|
Total |
54 |
VIII. Nephesh se usa de Hombre como siendo mortal, sujeto a la
muerte de varias clases, de las que puede ser salvado y librado y su vida prolongada,
en 243 pasajes, traducida de once diferentes maneras:-
1. |
"alma". |
Gén.
12: 13;
19: 20.
Éx. 30: 12, 15, 16. Lev. 17: 11, 11. (R.V., “vida”). Núm. 16: 38 (R.V., “vidas”); 31: 50. 1 Sam. 24: 11; 25: 29, 29, 29; 26: 21 (R.V., “vida”). 2 Sam. 4: 9. 1 Re. 1: 29;
17: 21, 22. Job 7: 15; 27: 8.
Sal. 3: 2;
6: 4;
7: 2,
5;
11: 1;
17: 13;
22: 20,
29;
23: 3;
25: 20;
26: 9;
33: 19;
34: 22;
35: 3, 4, 12, 17;
40: 14;
41: 4;
49: 8, 15; 54: 3, 4; 55: 18; 56: 6, 13; 57: 4; 59: 3; 63: 9; 66: 9, 16; 69: 1, 18; 70: 2; 71: 10, 13, 23; 72: 13, 14; 74: 19; 78: 50; 86: 2, 14; 88: 14; 94: 21; 97: 10;
106: 15;
109: 20,
31;
116: 4, 8;
119: 109, 175;
120: 2;
121: 7;
124: 4, 5, 7;
141: 8;
142: 4, 7;
143: 3.
Prov. 18: 7;
24: 12;
29: 10.
Is. 3: 9; 10: 18; 44: 20; 53: 10, 11, 12; 55: 3. Jer. 4: 10; 20: 13; 26: 19; 38: 17, 20; 44: 7; 51: 6 (R.V., “vida”), 45 (R.V., “ustedes mismos”). Lam. 1: 11, 16, 19; 2: 12; 3: 58. Ez. 3: 19, 21; 13:18, 19; 14: 14, 20; 18: 27; 3: 5, 9. Os. 9: 4 (R.V., “apetito”). Jonás 2: 5. Hab. 2: 10. |
117 |
2. |
"vida, vidas". |
Gén.
9: 5, 5;
19: 17, 19;
32: 30;
35: 18;
44: 30, 30.
Ez. 4: 19;
21: 23, 23, 30.
Núm. 35: 31.
Dt. 19: 21, 21; 24: 6. Jos. 2: 13, 14; 9: 24. Jue.
5: 18;
9: 17;
12: 3;
18: 2, 25.
Rut 4: 15.
1 Sam. 19: 5, 11; 20: 1; 22: 23, 23; 23: 15; 26: 24, 24; 28: 9, 21; 2 Sam. 1: 9; 4: 8; 16: 11; 18: 13; 19: 5, 5, 5, 5; 23: 17. 1 Re. 1: 12,
12; 2: 23; 3: 11; 19: 2, 2, 3, 4,
10, 14; 20: 31,
39, 39, 42, 42. 2 Re.
1: 13, 13, 14;
7: 7;
10: 24,
24.;
1 Cr. 11: 19,
19.
2 Cr. 1: 11.
Est. 7: 3,
7;
8: 11;
9: 16.
Job 2: 4, 6;
6: 11
(R.V., “ten paciencia”); 13: 14; 31: 39. Sal. 31: 13; 38: 12. Prov. 1: 18, 19; 6: 26; 7: 23; 13: 3, 8. Is. 15: 4 (R.V., “alma”); 43: 4; Jer. 4: 30; 11: 21; 19: 7, 9; 21: 7, 9; 22: 25; 34: 20, 21; 38: 2, 16; 39: 18; 44: 30, 30; 45: 5; 46: 26; 48: 6; 49: 37. Lam. 2: 19; 5: 9. Ez. 32: 10. Jonás; 1: 14; 4: 3. |
110 |
3. |
"fantasma". |
Job 11: 20. Jer. 15: 9. |
2 |
4. |
"persona". |
2 Sam. 14: 14 (R.V., “vida”). |
1 |
5. |
"pomitos de olor". |
Is.
3: 20
(R.V., “cajas de perfume”). Heb. “casas del alma” =
cajas de aroma para la nariz. |
1 |
6. |
"mortal". |
Sal. 17: 9 (heb. "enemigos en
contra de mi nephesh”). |
1 |
7. |
"él mismo". |
1 Re. 19: 4. Am. 2: 14, 15. |
3 |
8. |
"mí". |
Núm. 2: 10. Jue. 16: 30. 1 Re. 20: 32. |
3 |
9. |
"ellos". |
Job 36: 14. |
1 |
10. |
"ellos mismos". |
Is.
47: 14. |
1 |
11. |
"ustedes mismos". |
Dt.
4: 15.
Jos. 23: 11. |
2 |
|
|
Total |
243 |
IX. Nephesh se usa de hombre, como estando realmente muerto, en
trece pasajes, y se traduce de tres formas diferentes:-
1. |
"los muertos". |
Lev. 19: 28; 21: 1; 22: 4. Núm. 5: 2; 6: 11. |
5 |
2. |
"cuerpo muerto". |
Núm. 9: 6, 7, 10: 3. |
3 |
3. |
"cuerpo". |
Lev. 21: 11. Núm. 6: 6; 19: 11, 13. Hag. 2: 13. |
5 |
|
|
Total |
13 |
X. Nephesh, en trece pasajes (todos traducidos “alma”), se
habla como yendo a un lugar descrito por cuatro diferentes palabras, traducidas
como se muestra a continuación:-
i. "sheōl" = LA tumba (siendo distinta del keber, Una tumba), el dominio de la tumba (o el
dominio de la muerte), en cinco pasajes, traducido en esta conexión de dos diferentes
maneras:-
1. |
"tumba". |
Sal. 30: 3 (R.V., "Sheol");
89: 48 (R.V.,
"Sheol", al margen tumba). (Compare Sal. 49: 15). |
2 |
2. |
"infierno". |
Sal. 16: 10 (R.V., "Sheol");
86: 13
(al margen tumba. R.V., "foso",
al margen Sheol de más abajo). Prov. 23: 14 (R.V., "Sheol",
al margen tumba). |
3 |
|
|
Total |
5 |
ii. "shachath" =
un foso (para enterrar bestias salvajes); por lo tanto, una tumba. La Septuaginta y el Nuevo
Testamento lo toman en el sentido de corrupción;
pero, de una manera, sin implicar putrefacción, sino destrucción. Ocurre en seis pasajes, y es traducido de dos
diferentes maneras:-
1. |
"foso". |
Job 33: 18, 28, 30. Sal. 35: 7.
Is. 38: 17. |
5 |
2. |
"tumba". |
Job 33: 22 (R.V., "foso"). |
1 |
|
|
Total |
6 |
iii. "shūchāh"
= un foso profundo (compare todas las ocurrencias, Prov. 22: 14; 23: 27. Jer. 2: 6; 18: 20, 22). Tan sólo en un pasaje: -
1. |
Foso. |
Jer.
18: 20. |
1 |
|
|
Total |
1 |
iv. "dūmāh"
= silencio.
1. |
silencio. |
Sal. 94: 17. |
1 |
|
|
Total |
1 |
|
|
Para un Gran
Total de |
754 |
Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú puedes!" (c, fdocc):