6                        

Regresar al Índice de los Apéndices de “La Biblia Compañera” de Büllinger

 

FIGURAS DE DICCIÓN

  

    Es de la mayor importancia el notar éstas. Es absolutamente necesario para la interpretación verdadera. La palabra de Dios está integrada de "palabras que el Espíritu Santo enseña" (1 Cor. 2: 13;  1 Tes. 2: 13; 2 Tim. 3: 16; 2 Pe. 1: 21, etc.).

    Una "Figura de dicción" se relaciona con la forma en la que las palabras son usadas. Consiste del hecho de que una palabra o palabras se usan fuera de su sentido ordinario, o de su posición, o forma, para el propósito de atraer nuestra atención a lo que de esa forma se dice. Una Figura de dicción es una separación diseñada y legítima de las leyes de la lengua, con la finalidad de enfatizar lo que se dice. Por lo tanto en tales Figuras tenemos el adecuado marcaje del Espíritu Santo, por decirlo así, de Sus propias palabras.

    Esta forma peculiar o inusual no pudiera ser cierta, o tan cierta, como el significado literal de las palabras; pero es más verdadero que su sentido real, y más fiel a la verdad.

    Las Figuras nunca se usan sino solamente con el propósito del énfasis. Ellas nunca pueden, por lo tanto, ser  ignoradas. La ignorancia de las Figuras de dicción ha llevado a los errores más groseros, los cuales han sido causados ya sea por tomar literalmente lo que es figurativo, o por tomar figuradamente lo que es literal.

    Los griegos y los romanos les pusieron nombres a algunos cientos de tales figuras. El único trabajo sobre Figuras de dicción Bíblicas en el idioma inglés es por el Dr. Büllinger, 1 del que hemos tomado toda la información aquí dada así como aquella de las notas marginales. Él ha clasificado unas 217 figuras individuales (algunas de ellas con muchas variedades o subdivisiones), y ha dado más de 8,000 ilustraciones.

________________

1. Publicado por Eyre and Spottiswoode, Londres, 1898 (ver nexo al final).

 

    En Gén. 3: 14,15 tenemos algunos de los más tempranos ejemplos. Al interpretar éstas figuras literalmente como si significaran "vientre", "polvo", "talón", "cabeza", nos perdemos los volúmenes de la verdad preciada y misteriosa que ellas transmiten e intensifican. Es la verdad la que es literal, mientras que las palabras empleadas son figurativas. (Ver Apéndice 19).

    En   las notas marginales se encontrarán los nombres de la mayoría de estas figuras; y anexamos una lista con su pronunciación (en inglés) y definiciones inglesas (dando una o más referencias como ejemplos):-

 

Ac-cis'-mus (Accismo); o, Rechazo Aparente (Mt. 15: 22-26). Así llamada debido a que es un rechazo aparente o asumido.

Ac-ro-stichion (Acróstico); o, Acróstico (Sal. 119). Repetición de las mismas o de sucesivas letras al principio de las palabras o cláusulas.

Æ-nig'-ma (Enigma);  o, Refrán Obscuro (Gén. 49: 10. Jue. 14: 14). Una verdad expresada en un lenguaje obscuro.

Æ-ti-o-log'-ia (Etiología); o, Causa Mostrada (Rom. 1: 16). Presentando una razón para lo que es dicho o hecho.

Affirmatio; o, Afirmación (Fil. 1: 8). Enfatizando palabras para afirmar lo que nadie ha disputado.

Ag'-an-ac-te'-sis; o, Indignación (Gén. 3: 13. Hch. 13: 10). Una expresión de sentimiento mediante indignación.

Al'-le-go-ry (Alegoría); o, Comparación Continua Mediante Representación (Metáfora) (Gén.  49: 9. Gál. 4: 22,24), e Inferencia (Hipocatástasis) (Mt. 7: 3-5). Enseñando una verdad acerca de una cosa mediante el substituirla por otra que es diferente a ella.

Am-oe-bae'-on (Amebeon);  o, Estribillo (Sal. 136). La repetición de la misma frase al final de párrafos sucesivos.

Am-phi-bo-log'-ia (Anfibología); o Doble Sentido (Ez. 12: 13). Una palabra o frase susceptible a dos interpretaciones, ambas absolutamente verdaderas.

Am'-phi-di-or-thō'-sis (Anfidiortosis); o, Doble Corrección (1 Cor. 11: 22). Una corrección corrigiendo tanto al oyente como al que habla.

Am'-pli-a'-tio (Ampliación); o, Aplazamiento (Gén. 2: 2. 1 Sam. 30: 5). La retención de un viejo nombre después de que la razón para el mismo ha pasado.

An-ăb'-a-sĭs (Anábasis);  o Acenso Gradual (Sal. 18: 37,38). Un aumento en el énfasis o sentido en frases sucesivas.

An-a-cho'--sis (Anacóresis); o, Regresión (Ef. 3: 14). Un regreso al tema original después de una digresión.

An'-a-coe-nō-sis (Anacenosis); o, Causa Común (1 Cor. 4: 21). Una apelación a otros como teniendo intereses en común.

An'-a-co-'-thon (Anacoluto); o, Secuencia Carente (Gén. 35: 3. Mc. 11: 32). Un rompimiento en la secuencia de un pensamiento.

An'-a-di-plo'-sis (Anadiplosis); o, Semejantes Finales e Inicios de Frase (Gén. 1: 1,2. Sal. 121: 1,2). La palabra o palabras que terminan una frase se repiten al principio de otra.

An'-a-mnē'-sis (Anámnesis); o, Recordando (Rom. 9: 3). Una expresión de sentimiento mediante el traer a la mente algo pasado.

Anantapódoton. Forma parte de las elipsis; es cuando se omite el segundo miembro de una cláusula (Gén. 30: 27. 2 Sam. 2: 27. Mt. 6: 25. Rom. 8: 22-24, etc.).

An-a'-pho-ra (Anáfora); o, Inicios Similares de Frase (Dt. 28: 3-6). La repetición de la misma palabra al inicio de frases sucesivas.

An-a'-stro-phe (Anástrofe); o, Acusación (Hch. 7: 48). La posición de una palabra cambiada, como para hacerla estar fuera de su lugar adecuado o usual en una frase.

Anéresis. Es un paréntesis por medio del que, con una expresión negativa, parece que quitamos algo del sentido, cuando en realidad le añadimos algo y lo ponemos de relieve. Es la misma figura que la tapéinosis (ver más abajo), pero usada parentéticamente [aparece en p. 395 sin versículos de ejemplo en Büllinger-Lacueva, ver al final].

An'-ĕ-sis (Anesis); o Disminuyendo (2 Re. 5: 1). La adición de una frase final que disminuye el efecto de lo que ha sido dicho.

Antanaclasis (Jue. 11: 40. Is. 66: 3-4. Ez. 20: 24-26. Mt. 8: 22. Rom. 2: 12. He. 2: 14). La repetición de una misma palabra en la misma cláusula pero con diferente sentido.

Ant-eis'-a--ge (Anteisagogé); o, Contra pregunta (Mt. 21: 23-25). El responder a una pregunta mediante el hacer otra pregunta.

Antenantiosis (Éx. 20: 7. Mt. 2: 6. Hch. 20: 12. Rom. 1: 13. Heb. 11: 16. Ap. 12: 11). Cuando el énfasis se hace por medio de una negación, a fin de expresar lo positivo en un grado más elevado. Es la misma figura que la tapéinosis (ver más abajo), pero usada negativamente.

An-thrōp'-o-phat-ei'-a (Antropopatía, Antropomorfismo); o Condescendencia (Gén. 1: 2; 8: 21. Sal. 74: 11. Jer. 2: 13. Os. 11: 10). Atribuir a Dios lo que pertenece al ser humano y a seres racionales, a criaturas irracionales, o a cosas inanimadas.

Ant-i-cat'-ē-gor'-ia; también llamada Tu Quoque; o, Tu También (Ez. 18: 25). Devolverle a otro la misma insinuación o acusación que él ha hecho contra nosotros.

Ant'-i-me'-rei-a (Antimeria); o, Intercambio de Partes de la Frase.

1. Del verbo. El verbo es usado en lugar de alguna otra parte de la frase (Gén. 32:24. Lc. 7: 21).

2. Del adverbio. El adverbio es usado en lugar de alguna otra parte de la frase (Gén. 30: 33. Lc. 10: 29).

3. Del adjetivo. El adjetivo es usado en lugar de alguna otra parte de la frase (Gén. 1: 9. Heb. 6: 17).

            4. Del sustantivo. El sustantivo es usado en lugar de alguna otra parte de la frase (Gén. 23: 6. Stg. 1: 25).

Ant-i-me-tab'-o-le (Antimetábola); o, Contracambio (Gén. 4: 4, 5. Is. 5: 20). Una palabra o palabras se repiten en orden inverso, con el propósito de oponer unas con otras.

Ant-i-met-a-the'- sis (Antimetátesis); o, Diálogo (1 Cor. 7: 16). Una trasferencia de los que hablan; como cuando el lector es considerado como si en realidad estuviera presente.

Ant-i'-phras-is (Antífrasis); o, Permutación (Gén. 3: 22). El uso de una palabra o frase en un sentido opuesto a su significado original.

Ant'-i-pros-o'-po-poe-i-a (Antiprosopopeya); o Anti-Personificación (2 Sam. 16:9). Las personas son representaron como cosas inanimadas.

Ant’-i-ptôs’-is (Antiptosis); o, Interambio de Casos (Éx. 19: 6, compare con 1 Pe. 2: 9). Un Caso es puesto por otro Caso, el sustantivo gobernante siendo usado como el adjetivo en lugar del sustantivo en régimen.

Ant-i'-strŏ-phe (Antístrofe); o, Devolución (Mt. 15: 26,27). Voltear las palabras de un hablante en contra de él mismo.

Ant-i'-thĕs-is (Antítesis); o, Contraste (Pr. 15: 17). Colocar una frase en contraste con otra.

Ant'-o-no-'-si-a (Antonomasia); o, Cambio de Nombre (Gén. 31: 21). El colocar un nombre propio en vez de un Apelativo o Sustantivo común, o lo opuesto.

Aph-aer'-e-sis (Aféresis); o, Corte de Inicio (Jer. 22: 24). El cortar una letra o sílaba del principio de una palabra.

Ap'-o-di-ōx'-is; o, Aborrecimiento (Mt. 16: 23). Una expresión de sentimiento mediante aborrecimiento.

Ap-o'-phas-is (Apófasis); o, Insinuación (Fil. 19). Cuando, pretendiendo suprimir ciertos temas, el escritor añade la insinuación de manera negativa. Parte del “Raciocinio”.

A-'-ria (Aporía); o, Duda (Lc. 16: 3). Una expresión de sentimiento mediante la duda.

Ap-o-si-o-pes'-is (Aposiopesis); o, Silencio Repentino. Puede estar asociado con:-

1. Alguna gran promesa (Éx. 32: 32).

2. Cólera y amenazas (Gén. 3: 22).

3. Pesar y quejas (Gén. 25: 22. Sal. 6: 3).

4. Indagación y deprecación (Jn. 6: 62).

Ap-o'-stro-phe (Apóstrofe); o, Apóstrofe. Cuando el hablante se aparta del público real a quien se está dirigiendo para hablar con otro, quien pudiera ser:-

            1. Dios (Neh. 6: 9).

            2. Hombres (2 Sam. 1: 24,25).

            3. Animales (Joel 2: 22).

            4. Cosas inanimadas (Jer. 47: 6).

Asociación (Asociación); o, Inclusión (Inclusión) (Hch. 17:27). Cuando el hablante se asocia a sí mismo con aquellos a los que les habla, o de aquellos de quienes habla.

As'-ter-is'-mos (Asterismo); o, Indicando (Sal. 133: 1). Empleando alguna palabra que dirige especial atención a algún punto o tema en particular.

Asteísmo. Una expresión graciosa, elegante, mediante el añadir gentileza. Parte del “Raciocinio”. [p. 397 de Büllinger-Lacueva].

A-syn'-de-ton (Asíndeton); o, No-Conectivo (Mc. 7: 21-23.  Lc. 14: 1). La conjunción acostumbrada se omite, de forma tal que el punto a ser enfatizado pueda ser rápidamente alcanzado y culminado con un clímax enfático (comparar Polysyndeton, y Lc. 14: 21).

 

Bat-to-log'-i-a (Batología); o, Vana Repetición (1 Re. 18:26). No es usada por el Espíritu Santo: solamente por el hombre.

Ben'-e-dic'-ti-o; o, Bendición (Gén. 1: 22,28. Mt. 5: 3-11). Una expresión de sentimiento mediante bendición. Una de sus variantes es el Macarismo (ver abajo).

Bra-chy'-lo-gi-a (Braquilogía); o, Braquiología. Una forma especial de Elipsis (Gén. 25: 32). Ver Elipsis 1.3.

 

Caracterismo. Cuando una descripción o prosopografía se limita a representar el carácter o la moral de una persona. [p. 371, Büllinger-Lacueva].

Cat-a'-bas-is (Catábasis); o, Descenso Gradual (Fil. 2: 6-8). Lo opuesto de Anábasis. Usado para enfatizar la humillación, tristeza, etc.

Cat'-a-chres-is (Catacresis); o, Incongruencia. Una palabra es usada para otra, en contra del uso y significado ordinario de ella.

            1. De dos palabras, donde los significados son remotamente parecidos (Lev. 26: 30).

            2. De dos palabras, donde los significados son diferentes (Éx. 5: 21).

            3. De una palabra, en donde el griego recibe su significado real mediante permutación de otra lengua (Gén. 1: 5. Mt. 8: 6).

Catáfasis. Cuando la insinuación se añade, no en forma negativa, sino afirmativa. Parte del “Raciocinio”. [p. 397, Büllinger-Lacueva].

Cat'-a-ploc'-e (Cataplocé); o, Exclamación Repentina (Ez. 16: 23). Este nombre le es dado a un paréntesis cuando toma la forma de una exclamación repentina.

Chleu-as'-mos; o, Burla (Sal. 2:4). Una expresión de sentimiento burlón y abucheador.

Chron'-o-graph'-i-a (Cronografía); o, Descripción de Tiempo (Jn. 10: 22). La enseñanza de algo importante mediante la mención del tiempo de un acontecimiento.

Clímax (Clímax); o, Gradación (2 Pe. 1: 5-7). Anadiplosis repetida en sentencias sucesivas (ver a "Anadiplosis", arriba).

Coe'--tes (Cenotes); o, Repetición Combinada (Sal. 118: 8,9). La repetición de dos diferentes frases, una al principio, y la otra al final de párrafos sucesivos.

Correspondencia (Correspondencia). Este término se aplica a la repetición de un tema o temas, que reaparecen en orden variable, determinando así la "Estructura" de cualquier porción del Texto Sagrado. Ésta Correspondencia se encuentra de las siguientes formas:-

           1. Alternancia. En donde los sujetos de los miembros alternos se corresponden el uno al otro, ya sea mediante semejanza o contraste.

                        a) Extendida. Donde hay dos series, pero cada una constando de varios miembros (Sal. 72: 2-17. Sal. 132).

                        b) Repetida. Donde hay más de dos series de temas, cada uno teniendo dos miembros (Sal. 26. Sal. 145.), o más de dos miembros (Sal. 24).

           2. Introversión. En donde el primer tema de una serie de miembros corresponde con el último tema de una segunda serie (Gén. 43: 3-5. Lev. 14: 51,52).

           3. Combinación. En donde tanto Alternancia como Introversión se combinan de        varias maneras (Éx. 20: 8-11. Sal. 105).

Cuento. Narración breve  basada en hechos reales o ficticios,  cuya trama es protagonizada por un grupo reducido de personajes y con un argumento relativamente sencillo y, por lo tanto, fácil de entender. Raramente usada en la Biblia. [Adición del Traductor].

Cy-clo-id'-es (Cicloides); o, Repetición Circular (Sal. 80: 3,7,19). La repetición de la misma frase a intervalos regulares.

 

De'-i-sis; o, Advertencia (Dt. 4: 26). Una expresión de sentimiento mediante juramento o aseveración.

Dep-re-ca'-ti-o; o, Deprecación (Éx. 32: 32). Una expresión de sentimiento mediante deprecación.

Di'-a-log-is-mos (Dialogismo); o, Diálogo (Is. 63: 1-6). Cuándo una o más personas se representan como si estuvieran hablando de una cosa, en vez de decirla uno mismo.

Diasqueue. Si la figura se usa con objeto de impresionar el ánimo por  medio de la descripción de las circunstancias. (Ver Perístasis, más abajo).

Di'-a-syrm-os; o, Charadas (Mt. 26: 50). Rompiendo el disfraz, y mostrando un asunto como realmente es.

Di-ex'-od-os (Diéxodo); o, Expansión (Judas 12,13). Un alargamiento debido a la copiosa exposición de los hechos.

 

Ec'-phô-'-sis (Ecfónesis); o, Exclamación (Exclamación) (Rom. 7: 24). Un arrebato de las palabras, incitado por la emoción.

Eficción. Cuando la descripción está limitada a la apariencia exterior de la persona. [p. 371, Büllinger-Lacueva].

Ei'-ron-ei-a (Eironeia); o, Ironía (Ironía). La expresión de un pensamiento de una forma que naturalmente expresa su contrario.

            1. Ironía Divina. En donde el hablante es divino (Gén. 3: 22. Jue. 10: 14).

            2. Ironía Humana. En donde el hablante es un ser humano (Job 12: 2).

            3. Ironía  Peirástica. Mediante el probar o evaluar (Gén. 22:2).

            4. Ironía Simulada. En donde las palabras son usadas por el hombre en disimulo (Gén. 37: 19.         Mt. 27: 40).

            5. Ironía Engañosa. En donde las palabras son claramente falsas así como hipócritas (Gén. 3: 4,5. Mt. 2: 8).

E-jac'-u-la'-ti-o (Ejaculatio; o, Jaculatoria) (Os. 9: 14). Un paréntesis que consta de un breve deseo u oración.

El-eu'-ther-i'-a; o, Franqueza (Lc. 13: 32). El hablante, sin intentar ofender, habla con plena libertad y osadía.

El-lips'-is (Elipsis); u, Omisión. Cuando un hueco se deja a propósito en una frase mediante la omisión de alguna palabra o palabras.

            I. Elipsis Total. Donde la palabra o palabras omitidas han de ser suplidas de la naturaleza del tema.

                        1. Sustantivos (Nombres) y Pronombres (Gén. 14: 19,20. Sal. 21: 12).

                        2. Verbos y participios (Gén. 26: 7. Sal. 4: 2).

                        3. Ciertas palabra conectadas en el mismo miembro de un pasaje (Gén. 25: 32. Mt. 25: 9). Llamada Braquiología (Brachyology).

                        4. Una cláusula completa en un pasaje conectado (Gén. 30: 27 (es un anantapódoton, ver más arriba). 1 Tim. 1: 3,4).

            II. Elipsis Relativa.

                        1. Donde la palabra omitida ha de ser suplida de una palabra cognada en el contexto (Sal. 76: 11).

                        2. Donde la palabra omitida ha de ser suplida de una palabra relacionada o contraria (Gén. 33: 10. Sal. 7: 11).

                        3. Donde la palabra omitida ha de ser suplida de palabras análogas o relacionadas (Gén. 50: 23. Is. 38: 12).

                        4. Donde la palabra omitida está contenida en otra palabra, la palabra que incluye los dos significados (Gén. 3: 33).

            III. Elipsis de Repetición

                        1. Simple; en donde la Elipsis ha de ser suplida de una cláusula precedente o subsiguiente (Gén. 1: 30. 2 Cor. 6: 16).

2. Compleja; en donde las dos cláusulas están mutuamente implicadas, y la Elipsis en la primera cláusula ha de ser suplida de la última; y, al mismo tiempo, la Elipsis en la segunda cláusula última ha de ser suplida de la anterior (Heb. 12: 20).

Enálage. Palabra griega que significa “cambio”. Consiste en sustituir una palabra por otra: Se subdivide en cuatro: Antimeria: El cambio de una parte de la oración por otra (ver abajo). Antiptosis: El cambio de un caso de la declinación por otra (ver abajo). Heterosis: El cambio de un tiempo, modo, persona o número por otro (ver abajo). Hipálage: Una inversión del nombre sobre el que recae el énfasis de la frase (ver abajo). [p. 400, Büllinger-Lacueva].

E-nan-ti-ō'-sis (Enanatiosis); o, Contrarios (Lc. 7: 44-46). Afirmación o negación mediante los contrarios.

Enmiendas de los Soferím. Son 18 ‘oficiales’ (Gén. 18: 22. Núm. 11: 15; 12: 12; 1 Sam. 3: 13. 2 Sam. 16: 12; 20: 1. 1 Re. 12: 16. 2 Cr. 10: 16. Jer. 2: 11. Ez. 8: 17. Os. 4: 7. Hab. 1: 12. Zac. 2: 8. Mal. 1: 13. Sal. 106: 20. Job 7: 20; 32: 3. Lam. 3: 20), más otras (2 Sam. 12: 14. Sal. 10: 3. Ec. 3: 21) todas ellas hechas por hombres. El propósito de ellas fue, por un equivocado sentimiento de reverencia, eliminar del texto ciertos antropomorfismos (ver arriba) que se suponían ofensivos a Dios y, por tanto, no debían ponerse en labios de los lectores, mientras que el texto primitivo era conservado en el margen. Sin embargo, desde la invención de la imprenta, las Biblias Hebreas presentan el texto sin las notas masoréticas destinadas a salvaguardarlo (la Massorah es la letra pequeña en los márgenes de los MSS. hebreos, que es una concordancia de vocablos y frases, destinada a salvaguardar el texto sagrado), con lo que el conocimiento de dichas enmiendas se ha perdido para los estudiosos de la Biblia Hebrea [p. 825-829, Büllinger-Lacueva].

En'-thy-me-ma (Entimema); u, Omisión de Premisa (Mt. 27: 19). En donde la conclusión se declara, y una o ambas de las premisas se omiten.

Epexégesis. Consiste en la repetición llevada a cabo con objeto de explicar algo. Se subdivide en: 1) Exergasia: Cuando lo que se añade sirve para desarrollar lo que se ha dicho antes (ver abajo); 2) Epimoné: Cuando lo que se repite sirve para hace más profunda la impresión causada por afirmaciones anteriores (ver abajo); 3) Hermeneia: Cuando lo que se repite hace la función de interpretar lo que precede (ver abajo) [p. 330, Büllinger-Lacueva].

Ep-a-dip'-lo-sis (Epadiplosis); o, Doble Redondeo (Sal. 47: 6). Es una Epanadiplosis repetida (ver abajo).

Ep'-an-a-di-plō'- sis (Epanadiplosis); o, Redondeo (Gén. 9: 3. Sal. 27: 14). La repetición de la misma palabra o palabras al principio y al final de una frase.

Ep'-a-na-leps'-is (Epanalepsis); o, Reanudación (1 Cor. 10: 29. Fil. 1: 24). La repetición de la misma palabra después de una interrupción o paréntesis.

Ep-an'-od-os (Epánodo); o, Inversión (Gén. 10: 1-31. Is. 6: 10). La repetición de la misma palabra o palabras en orden inverso, sin cambiar el sentido.

Ep'-an-or-thō-sis (Epanortosis); o, Corrección (Corrección) (Jn. 16: 32). Un volver a lo que había dicho con el fin de substituir algo más fuerte en su lugar.

Ep-i'-bo-le (Epibolé); o, Repetición Superpuesta (Sal. 29: 3,4,5,7,8,9). La repetición de la misma frase a intervalos irregulares. Ver Sinántesis, más abajo.

Ep'-i-cri'-sis (Epícrisis); o, Sentencia (Jn. 12: 33). Una breve frase añadida al final mediante una conclusión adicional.

Epífora (2 Cor. 11: 22). Cuando la figura Epístrofe (ver abajo) se usa dentro de una argumentación o en una especie de desafío. [p. 217, Büllinger-Lacueva].

Ep'-i-mo-ne (Epimoné); o, Persistencia (Jn. 21: 15-17). La repetición con el fin de mantenerse en un mismo tema, con el fin de impresionar.

Ep'-i-phō-'-ma (Epifonema); o, Exclamación (Sal. 135: 21). Una exclamación a la conclusión de una frase.

Ep-i'-pho-za; o, Epístrofe en Argumento (2 Cor. 11: 22). La repetición de la misma palabra o palabras al final de frases sucesivas usadas en el argumento.

Ep-i'-stro-phe (Epístrofe); o, Final de Frases Similares (Gén. 13: 6. Sal. 24: 10). La repetición de la misma palabra o palabras al final de frases sucesivas.

Ep-i'-ta-sis (Epítasis); o, Amplificación (Éx. 3: 19). Donde una frase final es añadida con el fin de aumentar el énfasis.

Ep'-i-ther-a-pei'-a (Epiterapia); o, Calificación (Fil. 4: 10). Una frase añadida al final para curar, ablandar, mitigar, o modificar lo que se ha dicho antes.

Ep-i'-the-ton (Epíteto); o, Epíteto (Gén. 21: 16. Lc. 22: 41). El nombrar a una cosa mediante el describirla.

Ep'-i-ti-me'- sis (Epitímesis); o, Reprensión (Lc. 24: 25). Una expresión de sentimiento mediante censura, reprensión, o reproche.

Ep'-i-tre-chon (Epitrecon); o, Corriendo Juntos (Gén. 15: 13. Jn. 2: 9). Una frase, no completa en sí misma, presentada como un comentario explicativo. Una forma de Paréntesis (ver abajo).

Ep'-i-troch-as'-mos (Epitrocasmo); o, Resumiendo (Heb. 11: 32). Una rápida y breve revisión mediante un resumen.

Ep-i'-trop-e (Epítrope); o, Confesión  (Ec. 11: 9). La admisión del error, con el fin de obtener lo que es correcto.

Ep'-i-zeux'-is (Epizeuxis); o, Duplicación (Duplicación) (Gén. 22: 11. Sal. 77: 16). La repetición de la misma palabra en el mismo sentido.

Er'-o-te-sis (Erótesis); o, Interrogando (Pregunta) (Gén. 13: 9. Sal. 35: 10). El hacer preguntas, no para obtener información, o para obtener una respuesta. Tales preguntas pueden ser hechas: (1) en afirmación positiva, (2) en afirmación negativa, (3) en negación afirmativa, (4) en demostración, (5) en asombro y admiración, (6) en éxtasis, (7) en deseos, (8) en rechazos y negaciones, (9) en dudas, (10) en admonición, (11) en amonestación, (12) en prohibición o disuasión, (13) en compasión y conmiseración, (14) en desprecio, (15) en reproches, (6) en lamentación, (17) en indignación, (18) en lo absurdo e imposible, (19) preguntas dobles.

Eth'-o-poe'-i-a (Etopeya); o, Descripción de Modales (Is. 3: 16). Una descripción de las peculiaridades de una persona respecto a los modales, caprichos, hábitos, etc.

Eu'-che; o, Oración (Is. 64: 1,2). Una expresión de sentimiento mediante una oración, maldición, o imprecación.

Eu'-phem-is-mos (Eufemismo); o, Eufemismo (Gén. 15: 15). En donde una expresión placentera es usada en lugar de una que es desagradable.

Exemplum (Ejemplo); o, Ejemplo (Lc. 17: 32). Concluyendo una oración mediante el empleo de un ejemplo.

Ex-er-gas'-i-a (Exergasia); o, Ejercicio (Zac. 6: 12,13). Una repetición para ejemplificar o ilustrar lo que ya se ha dicho.

Ex'-ou-then-is'-mos; o, Desprecio (2 Sam. 6: 20). Una expresión de sentimiento mediante desprecio.

 

Fábula. Crítica de las costumbres y de los vicios de la naturaleza humana; a veces incluye una Moraleja al final (ver abajo) [Adición del Traductor].

Fantasía. Ficción en el cual los elementos principales del argumento son imaginarios, irreales y sobrenaturales. Raramente usada en la Biblia. [Adición del Traductor].

Ficción. Simulación de la realidad presentando un mundo imaginario al receptor. Rara vez usada en la Biblia. [Adición del Traductor].

Filosofía. El estudio de la mente humana de una variedad de problemas fundamentales acerca de cuestiones como la existencia, el conocimiento, la verdad, la moral, la belleza, la mente y el lenguaje. Usada en la Biblia de manera crítica refiriéndose a los caminos del hombre, siempre inexactos y/o abiertamente erróneos [Adición del Traductor].

 

Genitivo. Designa el género de la cosa o persona a la que afecta, o de la que recibe su naturaleza (o es generada). Es el caso del origen o de la pertenencia. Clasificación de Büllinger: 1) Carácter. El énfasis se carga siempre en el adjetivo  que con él se forma, no en el sustantivo al que califica (ver Antimeria); 2) Origen y Causa Eficiente. Señala la fuente u origen de la que algo se deriva, la causa que efectúa o produce algo (Núm. 24: 4. Mt. 3: 2. Rom. 1: 5; 16: 26); 3) Posesión. El uso más común (Lc. 2: 49. Ef. 6: 16. 2 Ti. 3: 17); 4) Aposición. Explica o cualifica al nombre que lo rige, en cuyo caso la preposición “de” puede sustituirse por la frase “esto es”, “es decir” o semejantes (Is. 14: 14. Jn 2: 21. Rom. 4: 11); 5) Relación y Objeto. Ofrece una gran variedad en la manera de expresar la especial relación que se intenta mostrar (Gén. 2: 9. Mt. 3: 8. Rom. 3: 22); 6) Material. Denota la materia prima o material de que está hecha una cosa (Gén. 3: 21. Sal. 2: 9. Dn. 2: 38); 7) Contenido. Designa algo de lo que otra cosa está llena (1 Sam. 16: 20. Mt. 10: 42. Jn. 1: 14); 8) Partición, Separación, etc. Denota una parte tomada de un todo, y se le puede reconocer fácilmente (Lc. 20: 35. 1 Cor. 15: 9. 1 Pe. 1: 1); 9) Dos genitivos, dependiendo el uno del otro (Lev. 7: 35. Jn. 6: 1. 1 Cor. 5: 1) [pp. 807 - 820, Büllinger-Lacueva].

Gno'- (Gnome); o, Cita (Cita). La cita de un dicho bien conocido sin dar el nombre de autor.

            1. Donde el sentido intentado originalmente se conserva, aunque las palabras pueden variar (Mt. 26: 31).

            2. Donde el sentido original es modificado en la cita o referencia (Mt. 12: 40).

            3. Donde el sentido es bastante diferente de aquel que era primeramente intentado (Mt. 2: 15).

            4. Donde las palabras son del hebreo o de la Septuaginta (Lc. 4: 18).

            5. Donde las palabras son cambiadas por omisión, adición, o transposición (1 Cor. 2:9).

            6. Donde las palabras son cambiadas por una lectura, o una inferencia, o en número, persona, estado de ánimo, o tiempo (Mt. 4: 7).

            7. Donde dos o más citaciones son fusionadas (21: 13   Mateo).

            8. Donde las citas son de libros diferentes de la Biblia (Hch. 17: 28).

 

Hen-'-a-dys (Endíadis); o, Dos por Uno (Gén. 2: 9. Ef. 6: 18). Dos palabras usadas, pero una cosa representada.

Hen-'-a-tris (Endíatris); o, Tres por Uno (Dan.  3: 7). Tres palabras usadas, pero una cosa representada.

Her-men'-ei-a (Hermeneia); o, Interpretación (Jn. 7: 39). Una explicación inmediatamente a continuación de una sentencia para hacerla más clara.

Het'-er-ō'- sis (Heterosis); o, Intercambio de Accidente. El intercambio de una voz, estado de ánimo, tiempo, persona, número, grado, o un género por otro.

1. De formas y voces (1 Pe. 2: 6).

2. De estados de ánimo (Gén. 20: 7. Éx. 20: 8).

            3. De tiempos (Gén. 23: 11. Mt. 3: 10).

            4. De personas (Gén. 29: 27. Dan. 2: 36).

            5. De adjetivos (grado) y adverbios (2 Tim. 1: 18).

            6. De sustantivos (el número), adjetivos, y pronombres (Gén. 3: 8. Heb. 10: 28).

            7. De género (Gén. 2: 18. Heb. 7: 7).

Histeropróteron (Fil. 3: 19. Heb. 3: 8; 4: 2). Cuando lo que debería ir al final va primero. Es una especie de Hiperbatón (ver abajo), en que “la carretera va delante de los bueyes”, por decirlo así. [p. 605, Büllinger-Lacueva].

Ho-moe-o'-pto-ton (Homeoptoton); o, Inflexiones Semejantes (2 Tim. 3: 2,3). Finales semejantes surgiendo de las mismas inflexiones de verbos, sustantivos, etc. Esta figura corresponde peculiarmente a las lenguas originales.

Ho-moe-o-pro'-pher-on (Homeoproferon); or, Aliteración (Aliteración) (Jue. 5). La repetición de la misma letra o sílaba al inicio de palabras sucesivas.

Ho'-moe-o-tel-eu'-ton (Homeoteleuton); o, Finales Semejantes (Mc.12: 30). La repetición de las mismas letras o sílabas al final de palabras sucesivas. Usado también de una omisión en el texto causada por tales finales semejantes: el ojo del escriba moviéndose a la última de tales palabras similares, en vez de ir a la anterior. Ver Jos. 2: 1. (KJV).

Homónimos hebreos. Palabras que se escriben igual, pero tienen diferente significado, ejemplos: ‘Azav (dejar, Gén 2: 24; restaurar (Neh. 3: 8); soltar (St. 32: 36)), Jesed (misericordia (Gén. 24: 12); vergüenza (Lev. 20: 17)), Nesheph (oscuridad (Job 24: 15); amanecer (1 Sam. 30: 17)), Ga'al (redimir (Éx. 6: 6); rechazar (Esd. 2: 62)), Ta'av (desear (Sal. 119: 20); aborrecer (Am. 6: 8)), Nakhar (juzgar (Dt. 32: 27); reconocer (Job. 34: 19); entregar (1 Sam. 23: 7)), ‘Asaph (proteger (Núm. 12: 14); destruir (Sal 26: 9)), Pajad (Temer (Dt. 28: 66), regocijarse (Is. 60: 5)), ‘Avon (fuerza (Gén. 49: 3), dolor (Gén. 35: 18)), Tsivvah (mandar (significado ordinario), prohibir (Dt. 4: 23)), Parats (crecer (Gén. 30: 43), romper (2 Cr. 20: 37)). [Pp. 823 - 824, Büllinger-Lacueva].

Hyp-al'-la-ge (Hipálage); o, Intercambio (Gén. 10: 9. 1 Re. 17: 14). Una palabra perteneciendo a una conexión lógica es unida gramaticalmente con otra.

Hyp-er'-bat-on (Hipérbaton); o, Transposición (Rom. 5: 8). El colocar una palabra fuera de su orden acostumbrada en una oración.

Hy-per'-bo-le (Hipérbole); o, Exageración (Gén. 41: 47. Dt. 1: 28). Cuando se dice más de lo que literalmente significa.

Hy'-po-cat-as'-ta-sis (Hipocatástasis); o, Implicación (Mt. 15: 13; 16: 6). Una semejanza o representación implicada.

Hy-po-ti-'-sis (Hipotímesis); o, Menospreciando (Rom. 3: 5). Adición parentética mediante apología o excusa.

Hy'-po-ty-po'-sis (Hipotiposis); o, Retrato Hablado (Is. 5: 26-30). Representación de objetos o acciones mediante palabras.

Hys'-ter-ē-sis (Histéresis); o, Narración Subsequente (Gén. 31: 7, 8. Sal. 105: 18). Cuando un registro posterior da detalles suplementarios o nuevos, no insertados en el registro histórico.

Hys'-ter-o-log'-ia (Histerología); o, El Primero al Final (Gén. 10 y 11. 2 Sam. 24). Una mención previa de un evento posterior.

 

Id-i-ō'-ma (Idiotismo); o, Expresión Idiomática. El uso peculiar de palabras y frases, como se ilustra en la lengua peculiar de una nación o tribu, a diferencia de otras lenguas o dialectos.

            1. Uso idiomático de verbos (Gén. 42: 38. 1 Jn. 1: 10).

            2. Usos idiomáticos especiales de sustantivos y verbos (Gén. 33:11. Jer. 15: 16).

            3. Grados idiomáticos de comparación (Lc. 22: 15).

            4. Uso idiomático de preposiciones (Lc. 22: 49).

            5. Uso idiomático de numerales (Sal. 103: 2).

            6. Formas idiomáticas de citas (Sal. 109: 5).

            7. Formas idiomáticas de preguntas (Lc. 22: 49).

            8. Frases idiomáticas (Gén. 6: 2,4. Mt. 11: 25).

            9. Expresiones idiomáticas surgiendo de otras figuras de dicción (ver notas al margen).

            10. Cambios del uso de palabras en la lengua griega (Gén. 43: 18. Mt. 5: 25).

            11. Cambios del uso de palabras en inglés (Gén. 24: 21. 2 Re. 3: 9).

In'-ter-jec'-ti-o (Interjección); o, Interjección (Sal. 42: 2). Adición parentética debida al sentimiento.

 

Letra (diferentes tipos de). Indicar, mediante diferentes tipos de letra, las palabras o frases que no figuran en el texto original, fue introducida, según se cree, por Sebastián Münster, de Basilea (Suiza) en una versión latina del A.T. (1534). Luego se usó la letra cursiva (letra “corrida”, o “itálica”, tipo de letra dedicado por Aldo Manucio a los Estados de Italia en 1500), usado en la versión inglesa KJV, y también usada, para llenar las lagunas gramaticales del original, por Casiodoro de Reina y Cipriano de Valera; erróneamente removido en la versión de 1960… reintroducida en la versión de 1977. Con esta letra cursiva se suplen las elipsis del original, así como las palabras necesarias para dar el sentido correcto en las lenguas modernas (figura Zeugma, ver abajo). [p. 806, Büllinger-Lacueva].

Litote (Gén. 18: 27. Mt. 15: 26. Rom. 10: 19). Figura por la que alguien o algo se disminuye con el fin de poner en alto a otra persona u otra cosa. Nuestra atención se centra en la grandeza de aquello con lo que es puesta en contraste, no en la pequeñez de la cosa disminuida. [p. 152, Büllinger-Lacueva].

Leyenda. Narración de hechos naturales, sobrenaturales o mezclados, que se transmite de generación en generación de forma oral o escrita. Raramente usada en la Biblia. [Adición del Traductor].

 

Macarismo (Núm. 6: 24-26. Sal. 1: 1. Mt. 5: 3. Ef. 1: 3. Ap. 1: 3). Es una variante de la Bendición (ver arriba), cuando ésta comienza con el vocablo “bienaventurado”, que en griego es “makários” o dichoso. [p. 764, Büllinger-Lacueva].

Mal'-e-dic'-ti-o; o, Imprecación (Is. 3: 11). Expresión de sentimiento mediante maldición y execración.

Mei-ō'-sis; o, Minimización (Gén. 1: 27. Núm. 13: 33). Una disminución de una cosa para aumentar otra.

Mĕ-ris'-mos (Merismo); o, Distribución (Rom. 2: 6-8). Una enumeración de las partes de un todo que ha sido mencionado antes.

Mes-ar-chi'-a (Mesarquía); o, Repetición al Principio e Intermedia (Ec. 1: 2). La repetición de la misma palabra o palabras al principio y a la mitad de frases sucesivas.

Mes-o-di-plo'-sis (Mesodiplosis); o, Repetición Intermedia (2 Cor. 4: 8,9). La repetición de la misma palabra o palabras en medio de frases sucesivas.

Mes-o-tel-eu'-ton (Mesoteleuton); o, Repetición Intermedia y al Final (2 Re. 19: 7). La repetición de la misma palara o palabras en medio y al final de frases sucesivas.

Met-a'-ba-sis (Metábasis); o, Transición (Transición) (1 Cor. 12: 31). El paso de un tema a otro.

Met'-a-lep'-sis (Metalepsis); o, Metonimia Doble (Gén. 19: 8. Ec. 12: 6. Os. 14: 2). Dos metonimias, una contenida en la otra, pero solamente una se expresa.

Met-al'-la-ge; o, Conmutación (Os. 4:18). Un tema diferente de pensamiento substituye al tema original.

Met'-a-phor (Metáfora); o, Representación (Mt. 26: 26). Una declaración de que una cosa es (o represeta) a otra: mientras que el Símile se le asemeja; e Hipocatástasis lo implica.

Met-a-sta-sis; o, Contra-Culpa (1 Re. 18: 17,18). El transferir la culpa de uno mismo a otro.

Met-o'-ny-my (Metonimia); o, Cambio del Sustantivo. Cuando un nombre o sustantivo es usado en lugar de otro, con el que se encuentra en cierta relación.

            1. De la Causa. Cuando la causa se coloca por el efecto (Gén. 23: 8. Lc. 16: 29).

            2. Del Efecto. Cuando el efecto se coloca por la causa que lo produce (Gén. 25: 23. Hch. 1: 18).

            3. Del Tema. Cuando el tema se coloca por algo perteneciente a él. (Gén. 41: 13. Dt. 28: 5).

            4. Del Adjunto. Cuando algo perteneciente al tema es puesto por el tema mismo (Gén. 28: 22. Job 32: 7).

Mi-me-sis (Mímesis); o, Descripción de Refranes (Éx. 15: 9). Usado cuando los refranes, etc., de otro son descritos o imitados mediante énfasis.

Mito. Relato tradicional que se refiere a acontecimientos prodigiosos, protagonizados por seres sobrenaturales o extraordinarios, tales como dioses, semidioses, héroes, monstruos o personajes fantásticos, los cuales buscan dar una explicación a un hecho o fenómeno. Su campo de estudio es la Mitología. Usado en la Biblia de manera crítica. [Adición del Traductor].

Moraleja. Enseñanza que sirve de lección para el vivir humano y que aporta al conocimiento de lo que se considera moral, que generalmente se transmite mediante el relato histórico o narración ficticia. [Adición del Traductor].

 

Narración. Comunicación en sucesión de hechos que se producen a lo largo de un tiempo determinado. Quien los describe se llama “narrador”. [Adición del Traductor].

Neg-a'-ti-o (Negación Repetida); o, Negación (Gál. 2: 5). Una negación de lo que no se ha afirmado.

Novela. Prosa en la que se narra una acción fingida en todo o en parte. Rara vez usada en la Biblia. [Adición del Traductor].

 

OE'-ōn-is'-mos (Eonismo); o, Deseando (Sal. 55: 6). Una expresión de sentimiento mediante el desear o esperar una cosa.

Ox'-y-mōr-on (Oximorón); o, Sabia Insensatez (1 Tim. 5: 6). Un refrán sabio que parece tonto.

 

Pae-an'-is'-mos (Peanismo); o, Exultación (Sof. 3: 14). Apelar a otros a regocijarse acerca de algo.

Pal'-in-ōd'-i-a (Palinodia); o, Retracción (Retracción) (Ap. 2: 6). Aprobación de una cosa después de reprobar a otra.

Palíndroma; o, Palíndrome; o, Palíndromo. Palabras o frases que se pueden leer igual de derecha a izquierda que de izquierda a derecha. Muy rara vez usada en la Biblia pero más frecuentemente usada en otro de los libros de Dios, el libro SP-RK (heb. ‘sipreka’, que se menciona en el Sal. 139: 16), ¡el libro del código genético y del genoma humano! [Adición del Traductor].

Par-a-bol-a (Parábola); o, Parábola, v.gr., Símil Continuo (Lc. 14: 16-24). Comparación mediante una semejanza continua.

Par'-a-di-a'-stol-e (Paradiástole); o, Ninguno ni Tampoco (Éx. 20: 10. Rom. 8: 35,38,39). La repetición de los disyuntivos ninguno y tampoco, o, ya sea y o (como, este o aquel). (KJV).

Paradiégesis. Consiste en la adición de hechos ajenos al caso de que se trata, pero que sirven para confirmarlo. Parte del “Raciocinio”. [p. 396, Büllinger-Lacueva].

Par'-ae-net'-ic-on; o, Exhortación (1 Tim. 2). Una expresión de sentimiento mediante la exhortación.

Par-a-leips'-is (Paraleipsis); o, De Paso (Heb. 11: 32). Cuando un deseo es expresado de paso en un tema, que es, sin embargo, brevemente aludido posteriormente. Parte del “Raciocinio”.

Paralelismo (Paralelismo); o, Líneas Paralelas. La repetición de ideas o palabras similares, sinónimas, u opuestas en líneas paralelas o sucesivas. Compárese con la "Correspondencia".

 

            1. Simple Sinónimo, o gradual. Cuando las líneas son paralelas en la idea, y en el uso de palabras sinónimas (Gén. 4: 23,24. Sal. 1: 1).

            2. Simple Antitetico, o conrario. Cuando las palabras son contrastadas en dos o más líneas, siendo opuestas en sentido las unas de las otras (Prov. 10: 1).

            3. Simple sintético, o constructivo. Cuando el paralelismo consiste solamente en la forma similar de construcción (Sal. 19: 7-9).

            4. Alterno complejo. Cuando la líneas se colocan de forma alterna (Gén. 19: 25. Prov. 24: 19,20).

            5. Alternancia repetida compleja. La repetición de dos temas paralelos en varias líneas (Is. 65: 21,22).

            6. Alternancia ampliada compleja. La alternancia se amplía de manera que conste de tres o más líneas (Jue. 10: 17).

7. Introversión compleja. Cuando las líneas paralelas son colocadas de tal forma que la primera corresponde con la última, la segunda con la penúltima (es decir, la última menos uno), etc. (Gén. 3: 19. 2 Cr. 32: 7,8).

Par-ec'-bas-is (Parécbasis); o, Digresión (Digresión) (Gén. 2: 8-15). Un desvío temporal de un tema a otro.

Par-ē-che'-sis (Paréquesis); o, Paronomasia Foránea (Rom. 15: 4). La repetición de palabras similares en sonido, pero diferentes en la lengua.

Par-eg'-men-on (Paregmenon); o, Derivación (Derivación) (Mt. 16: 18). La repetición de palabras derivadas de la misma raíz.

Par-em'-bol'-e (Parémbole); o, Insertación (Fil. 3: 18,19). Inserción de una frase entre otras que es independiente y completa en sí misma.

Par-en'-the-sis (Paréntesis); o, Paréntesis (2 Pe. 1: 19). Inserción de una palabra o frase, parentéticamente, que es necesaria para explicar el contexto.

Par-oe'-mi-a (Paremia); o, Proverbio (Proverbio) (Gén. 10: 9. 1 Sam. 10: 12). Un conocido refrán de uso común.

Par'-o-moe-o'-sis (Paromeosis); o, Inflexiones de Sonido Semejante (Mt. 11: 17). La repetición de inflexiones de sonido similar.

Par-o-no-ma-si-a (Paronomasia); o, Rimando Palabras (Gén. 18: 27). La repetición de palabras similares en sonido, pero no necesariamente en sentido.

Path'-o-poe'-i-a (Patopeya); o, Pathos (Lc. 19: 41,42). La expresión de sentimiento o emoción.

Per-i'-phras-is (Perífrasis); o, Circunloquio (Gén. 20: 16. Jue. 5: 10). Cuando una descripción es usada en lugar del nombre.

Per-i'-stas-is; o, Descripción de Circunstancias (Jn. 4: 6; 18: 18). (Ver Diasqueue, arriba).

Ple'-ŏn-asm (Pleonasmo); o, Redundancia. Donde lo que se dice es, inmediatamente después, puesto de otra manera o aún opuesto para hacer imposible que el Sentido sea pasado por alto. La Figura podría afectar (1) palabras (Gén. 16: 8); o (2) frases (Gén. 1:20. Dt. 32: 6).

Plok'-e; o, Plegando Palabras (Jer. 34: 17). La repetición de la misma palabra en un sentido diferente, implicando algo más que su primer uso.

Poema. Obra de poesía, compuesta en verso, generalmente sujeto a métrica, ritmo y rima; aunque también hay poemas en prosa (prosa poética, poema en prosa). Un poema largo puede dividirse en "cantos", y uno breve en estrofas. Un conjunto de poemas es un poemario (libro de poemas o recopilación de poemas). [Adición del Traductor].

Po-ly-o-ny'-mi-a (Polionimia); o, Múltiples Nombres (Gén. 26: 34,35. 2 Re. 23: 13). Personas o lugares que se mencionan con nombres diferentes.

Po-ly-ptô'-ton (Poliptoton); o, Múltiples Inflexiones. La repetición de la misma parte de la oración en diferentes inflexiones.

            1. Verbos (Gén. 50: 24. 2 Re. 21: 13).

            2. Sustantivos y pronombres (Gén. 9: 25. Rom.  11: 36).

            3. Adjetivos (2 Cor. 9: 8).

Po'-ly-syn'-de-ton (Polisíndeton); o, Muchos Conectivos Y (Gén. 22: 9,11. Jos. 7: 24. Lc. 14: 21). La repetición de la palabra "Y" al principio de cláusulas sucesivas, cada una independiente, importante, y enfática, sin clímax al final (compare Asíndeton y Lucas 14: 13).

Prag'-mato-graph-i-a (Pragmatografía); o, Descripción de Acciones (Joel 2: 1-11).

Pro-ec'-the-sis (Proéctesis); o, Justificación (Mt. 12: 12). Una frase añadida al final como justificación.

Pro-lēp's -is (Ampliatio) (Prolepsis (de Anticipación)); o, Anticipación (Heb. 2: 8). Anticipando lo qué ha de ser, y hablando de cosas futuras como si fueran parte del presente.

Pro-lēp's -is (Occupatio) (Prolepsis (de Ocupación)); o, Anticipación. Respondiendo un argumento mediante el anticiparlo antes de que sea usado.

            1. Abierta. Cuando la objeción anticipada es tanto respondida como declarada (Mt. 3: 9).

            2. Cerrada. Cuando la objeción anticipada es ya sea no mencionada claramente o no respondida (Rom. 10: 18).

Pros-a-po'-do-sis ) (Prosapódosis); o, Detallando (Jn. 16: 8-11). Un regreso a las palabras o temas previos con el fin de la definición o explicación.

Proslepsis. Consiste en añadir algo que el escritor u orador ha confesado antes que lo ignoraba. Parte del “Raciocinio”. [p. 396, Büllinger-Lacueva].

Pros'-ō-po-graph'-i-a (Prosopografía); o, Descripción de Personas (Mt. 3: 4). Una descripción vívida de una persona mediante una descripción detallada.

Pros'-ō-po-poe'-i-a (Prosopopeya); o, Personificacion. Cosas representadas como si fueran personas.

            1. Los miembros del cuerpo humano (Gén. 48: 14. Sal. 35: 10).

            2. Animales (Gén. 9: 5. Job 12: 7).

            3. Los productos de la tierra (Nah. 1: 4).

            4. Cosas inanimadas (Gén. 4: 10).

            5. Reinos, países, y estados (Sal. 45: 12).

            6. Acciones humanas, etc., atribuidas a cosas, etc. (Gén. 18: 20. Sal. 85: 10).

Pro'- ther-a-pei'-a (Proterapia); o, Conciliación (Mt. 19: 16). Conciliando a otros, mediante la precaución, debido a algo que estamos a punto de decir.

Pro'-ti--sis (Protímesis); o, Descripción de Orden (1 Cor. 15: 5-8). La enumeración de cosas conforme a sus posiciones de honor o importancia.

 

Repeated Negation; o, Negación Repetida; o, No Repetidas Veces (Jn. 10: 28). La repetición de varios negativos.

Repetitio (Repetición); o, Repetición (2 Cr. 20: 35-37. Jn. 14: 1-4). Repetición de la misma palabra o palabras de manera irregular en el mismo pasaje.

Rima. Repetición de una secuencia de fonemas a partir de la sílaba tónica al final de dos o más versos. [Adición del Traductor].

 

Salmodia. Estructura literaria paralela, el mensaje que se quiere transmitir se repite con diferentes palabras o se alterna con la idea yuxtapuesta. Los versos de los salmos suelen cantarse alternándose con un texto recitado con una melodía libre y sencilla, interpretada por la asamblea o el coro, la antífona o las respuestas en los responsos. [Adición del Traductor].

Salmo. Poesías de estilo salmódico (ver Salmodia, arriba) en forma de himnos o lamentaciones. La poesía hebrea se caracteriza por su concisión y carácter elíptico. Las ideas son fijadas con pocas palabras, dejando implícitas muchas relaciones. Se renuncia a completar los nexos entre las ideas para que las palabras sueltas encuentren en el oyente lo que el poeta no consignó en el texto. [Adición del Traductor].

Sim'-i-le (Símil); o, Semejanza (Gén. 25: 25. Mt. 7: 24-7). Una declaración de que una cosa se parece a otro. (Compare con Metáfora, arriba.)

Sim'-ul-ta'-ne-um (Simultáneo); o, Inserción (Inserción) (Ap. 16: 13-16). Una especie de paréntesis histórico, un evento que es puesto fuera de su posición histórica entre otros dos que son simultáneos.

Sinántesis. Consiste en la repetición de frases o cláusulas en orden inverso, no de palabras, en lo que se diferencia de Epánodo y Antimetábola. Ver Epibolé, más arriba. [p. 291, Büllinger-Lacueva].

Síntesis (Constructio praegnans) (Gén. 12: 15. Mt. 4: 5. 1 Tim. 2: 25-26). Se la confunde con la Metalepsis. Cuando la palabra omitida está contenida en otra palabra en la que se combinan los significados de ambas. [p. 75 - 83, Büllinger-Lacueva].

Suspensión (suspense, en inglés). Consiste en adiciones mediante las que la conclusión del argumento es una incógnita. Parte del “Raciocinio”. [p. 396, Büllinger-Lacueva].

Syl-leps'-is (Silepsis); o, Combinación (2 Cr. 31: 8). La repetición del sentido sin la repetición de la palabra.

Syl-leps'-is; o, Cambio en Concordia (Jn. 21: 12). Un cambio en la concordia gramatical a favor de una concordia lógica.

Syl'-lo-gis'-mus (Silogismo; o, Significatio; o, Indicación); u, Omisión de la Conclusión (1 Sam. 17: 4-7). La conclusión, aunque implicada, no se expresa, con el fin de añadirle énfasis. En la rama de la Filosofía llamada Lógica, se llama sliogismo a un argumento compuesto por dos premisas (mayor y menor) y una conclusión. En Retórica, la omisión de la conclusión sirve para enfatizarla [p. 162, Büllinger-Lacueva].

Symbol (Símbolo); o, Simbolismo (Is. 22: 22). Un objeto material es sustituido por una verdad moral o espiritual.

Sym'-per-as'-ma (Simperasma); o, Resumen Final (Mt. 1: 17). Es cuando lo que se ha dicho es brevemente recapitulado.

Sym'-plo-ke' (Symploké; o, Entretejido); o, Entrelazando (1 Cor. 15: 42-44). La repetición de palabras diferentes en frases sucesivas en el mismo orden y el mismo sentido.

Syn'-ath-roes'-mos (Sinatresmo); o, Enumeración (Enumeración) (1 Tim. 4: 1-3). La enumeración de las partes de un todo que no ha sido mencionado.

Syn'-chō-'-sis (Sincóresis); o, Concesión (Hab. 1: 13). Hacer una concesión de un punto con el fin de ganar otro.

Syn'-cri-sis (Síncrisis); o, Símil Repetido (Is. 32: 2). Repetición de varias semejanzas.

Syn-ec'-do-che (Sinécdoque); o, Transferencia. El intercambio de una idea para otra idea asociada.

            1. De Género. Cuando el género es puesto en lugar de la especie, o los universales para referirse a los particulares (Gén. 6: 12. Mt. 3: 5).

            2. De la Especie. Cuando la especie es puesta en lugar del género, o los particulares para referirse a los universales (Gén. 3: 19. Mt. 6: 11).

            3. Del Todo. Cuando el todo es puesto en lugar de la parte (Gén. 6: 12).

            4. De la Parte. Cuando una parte es puesta en lugar del todo (Gén. 3:19. Mt. 27: 4).

Syn'-oe-cei-o'-sis (Sineciosis); o, Cohabitación (Mt. 19: 16,17). La repetición de la misma palabra en la misma frase con un significado extendido.

Syn-o-ny-mi-a (Sinonimia); o, Palabras Sinónimas (Prov. 4: 14,15). La repetición de palabras similares en sentido, pero diferente en sonido y origen.

Syn'-the-ton (Sínteton); o, Combinación (Gén. 18: 27). El juntar dos palabras debido a su usanza.

 

Ta-pei-'-sis (Tapéinosis); o, Degradante (Gén. 27: 44. Rom. 4: 19). La disminución de una cosa con el fin de aumentar e intensificar esa misma cosa. (Compare Meiosis). [Ver variantes de esta misma figura: Anéresis (arriba), usada parentéticamente; y Antenantiosis, usada negativamente].

Thau-mas'-mos (Taumasmo); o, Preguntándose (Rom. 11: 33). Una expresión de sentimiento mediante asombro.

Tmē'-sis; o, Cortar a la Mitad (Ef. 6: 8). Un cambio mediante el cual una palabra es dividida en dos, y otra palabra es puesta en medio.

Top'-o-graph'-i-a (Topografía); o, Descripción del Lugar (Is. 10: 28-32). Arrojando luz en el tema tratado mediante aludir a la localidad.

Type (Tipo); o, Tipo (Rom. 5: 14). Una figura o ejemplo de algo futuro, y más o menos profético, llamado el Anti-tipo.

 

Verso. Unidades en que puede dividirse un poema, según la presencia o ausencia de rima, o su medida y cadencia, o su disposición acentual.Una variante es la forma arbitraria de subdividir a la Biblia en porciones pequeñas que faciliten su localización, llamada verso o, más comúnmente llamada "versículo"; las subdivisiones arbitrarias de porciones mayores son llamadas "capítulos" (Nota: Los textos antiguos no se numeraban en capítulos ni versículos sino que la mayoría eran líneas de texto corridas). [Adición del Traductor].

 

Zeug'- ma (Zeugma); o, Yugo Desigual. Cuando un verbo es uncido a dos sujetos mientras que gramaticalmente se requiere un segundo verbo.

            1. Proto-zeugma, o, Ante-yugo, o, Yugo-delantero (Gén. 4: 20. 1 Tim. 4: 3).

            2. Meso-zeugma, o, Yugo Medio (Lc. 1: 64).

            3. Hypo-zeugma, o, Yugo Final (Hch. 4: 27,28).

            4. Syne-zeugmenon, o, Yugo Conjunto (Éx. 20: 18).

 

Referencias originales:

Büllinger, E. W. "Figures of Speech used in the Bible: Explained and Illustrated". London: Eyre and Spottiswoode, 1898.

https://archive.org/details/figuresofspeechu00bull

https://archive.org/details/cu31924029277047

 

Referencia adicional:

Büllinger – Lacueva. Diccionario de Figuras de Dicción Usadas en la Biblia. CLIE. 1985. 861 p.

 Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú puedes!" (c, fdocc): http://fdocc.ucoz.com/biblia/ucoz.jpg