6
Regresar al Índice de los
Apéndices de “La Biblia Compañera” de Büllinger
FIGURAS DE DICCIÓN
Es de la mayor importancia el notar éstas. Es
absolutamente necesario para la interpretación verdadera. La palabra de Dios
está integrada de "palabras que el Espíritu Santo enseña" (1 Cor. 2: 13; 1 Tes. 2: 13; 2 Tim. 3: 16; 2 Pe. 1: 21, etc.).
Una "Figura de dicción" se
relaciona con la forma en la que las
palabras son usadas. Consiste del hecho de que una palabra o palabras se usan
fuera de su sentido ordinario, o de su posición, o forma, para el propósito de
atraer nuestra atención a lo que de esa forma se dice. Una Figura de dicción es
una separación diseñada y legítima de las leyes de la lengua, con la finalidad
de enfatizar lo que se dice. Por lo tanto en tales Figuras tenemos el adecuado
marcaje del Espíritu Santo, por decirlo así, de Sus propias palabras.
Esta forma peculiar o inusual no pudiera
ser cierta, o tan cierta, como el significado literal de las palabras; pero es más verdadero que su sentido real, y más fiel a la verdad.
Las Figuras nunca se usan sino solamente
con el propósito del énfasis. Ellas nunca pueden, por lo tanto, ser ignoradas. La ignorancia de las Figuras de
dicción ha llevado a los errores más groseros, los cuales han sido causados ya
sea por tomar literalmente lo que es figurativo, o por tomar figuradamente lo
que es literal.
Los griegos y los romanos les pusieron
nombres a algunos cientos de tales figuras. El único trabajo sobre Figuras de dicción Bíblicas en el idioma
inglés es por el Dr. Büllinger, 1 del que hemos tomado toda la información aquí dada
así como aquella de las notas marginales. Él ha clasificado unas 217 figuras
individuales (algunas de ellas con muchas variedades o subdivisiones), y ha
dado más de 8,000 ilustraciones.
________________
1. Publicado por Eyre and Spottiswoode, Londres, 1898 (ver nexo al final).
En Gén. 3: 14,15 tenemos algunos de los más tempranos ejemplos. Al interpretar éstas
figuras literalmente como si significaran "vientre",
"polvo", "talón", "cabeza", nos perdemos los
volúmenes de la verdad preciada y misteriosa que ellas transmiten e intensifican.
Es la verdad la que es literal, mientras
que las palabras empleadas son
figurativas. (Ver Apéndice 19).
En
las notas marginales se encontrarán los nombres de la mayoría de estas
figuras; y anexamos una lista con su pronunciación (en inglés) y definiciones
inglesas (dando una o más referencias como ejemplos):-
Ac-cis'-mus (Accismo); o, Rechazo
Aparente (Mt. 15: 22-26). Así llamada
debido a que es un rechazo aparente o asumido.
Ac-ro-stichion (Acróstico); o, Acróstico (Sal.
119). Repetición de las mismas o de sucesivas letras al principio de las
palabras o cláusulas.
Æ-nig'-ma (Enigma); o, Refrán Obscuro (Gén.
49: 10. Jue. 14: 14). Una verdad
expresada en un lenguaje obscuro.
Æ-ti-o-log'-ia (Etiología); o, Causa
Mostrada (Rom. 1: 16). Presentando una razón para lo que es dicho o hecho.
Affirmatio; o, Afirmación
(Fil. 1: 8). Enfatizando palabras para afirmar lo que nadie ha
disputado.
Ag'-an-ac-te'-sis; o, Indignación (Gén. 3: 13. Hch. 13: 10). Una
expresión de sentimiento mediante indignación.
Al'-le-go-ry (Alegoría); o, Comparación Continua
Mediante Representación (Metáfora)
(Gén. 49: 9. Gál. 4: 22,24), e Inferencia (Hipocatástasis)
(Mt. 7: 3-5). Enseñando una verdad acerca de una cosa mediante el
substituirla por otra que es diferente a ella.
Am-oe-bae'-on (Amebeon); o, Estribillo (Sal. 136). La repetición de
la misma frase al final de párrafos sucesivos.
Am-phi-bo-log'-ia (Anfibología); o Doble Sentido (Ez. 12: 13). Una palabra o frase susceptible a dos interpretaciones, ambas
absolutamente verdaderas.
Am'-phi-di-or-thō'-sis (Anfidiortosis); o, Doble
Corrección (1 Cor. 11: 22). Una corrección corrigiendo tanto al oyente como al que habla.
Am'-pli-a'-tio (Ampliación); o, Aplazamiento (Gén. 2: 2. 1 Sam. 30: 5). La retención de un viejo nombre después de que la razón para el mismo
ha pasado.
An-ăb'-a-sĭs (Anábasis); o Acenso Gradual (Sal. 18: 37,38). Un aumento
en el énfasis o sentido en frases sucesivas.
An-a-cho'-rē-sis (Anacóresis); o, Regresión (Ef. 3: 14). Un regreso
al tema original después de una digresión.
An'-a-coe-nō-sis (Anacenosis); o, Causa Común
(1 Cor. 4: 21). Una apelación a otros como teniendo intereses en común.
An'-a-co-lū'-thon (Anacoluto); o, Secuencia
Carente (Gén. 35: 3. Mc. 11: 32). Un rompimiento en la secuencia de un pensamiento.
An'-a-di-plo'-sis (Anadiplosis);
o, Semejantes Finales e Inicios de Frase (Gén. 1: 1,2. Sal. 121: 1,2). La palabra o palabras que terminan una frase se
repiten al principio de otra.
An'-a-mnē'-sis (Anámnesis); o, Recordando
(Rom. 9: 3). Una
expresión de sentimiento mediante el traer a la mente algo pasado.
Anantapódoton.
Forma parte de las elipsis; es cuando se omite el segundo miembro de una
cláusula (Gén. 30: 27. 2 Sam. 2: 27. Mt. 6: 25. Rom. 8:
22-24, etc.).
An-a'-pho-ra (Anáfora); o, Inicios
Similares de Frase (Dt. 28: 3-6). La repetición de la misma palabra al inicio de frases sucesivas.
An-a'-stro-phe (Anástrofe); o, Acusación
(Hch. 7: 48). La posición
de una palabra cambiada, como para hacerla estar fuera de su lugar adecuado o
usual en una frase.
Anéresis.
Es un paréntesis por medio del que, con una expresión negativa, parece que
quitamos algo del sentido, cuando en realidad le añadimos algo y lo ponemos de
relieve. Es la misma figura que la tapéinosis (ver
más abajo), pero usada parentéticamente [aparece en p. 395 sin versículos de
ejemplo en Büllinger-Lacueva, ver al final].
An'-ĕ-sis (Anesis); o Disminuyendo
(2 Re. 5: 1). La adición de una frase final que disminuye el
efecto de lo que ha sido dicho.
Antanaclasis (Jue. 11: 40. Is. 66: 3-4. Ez. 20: 24-26. Mt. 8: 22. Rom. 2: 12. He. 2: 14). La repetición de una misma palabra en la
misma cláusula pero con diferente sentido.
Ant-eis'-a-gō-ge (Anteisagogé); o, Contra
pregunta (Mt. 21: 23-25). El responder
a una pregunta mediante el hacer otra pregunta.
Antenantiosis (Éx. 20: 7. Mt. 2: 6. Hch. 20: 12. Rom. 1: 13. Heb. 11: 16. Ap. 12: 11). Cuando el énfasis se hace por medio de una negación, a fin de
expresar lo positivo en un grado más elevado. Es la misma figura que la tapéinosis (ver más abajo), pero usada negativamente.
An-thrōp'-o-phat-ei'-a (Antropopatía, Antropomorfismo); o Condescendencia (Gén. 1: 2; 8: 21. Sal. 74: 11. Jer. 2: 13. Os. 11: 10). Atribuir a Dios lo que pertenece al ser humano y a
seres racionales, a criaturas irracionales, o a cosas inanimadas.
Ant-i-cat'-ē-gor'-ia; también llamada Tu Quoque; o, Tu
También (Ez. 18: 25). Devolverle a otro la misma insinuación o acusación
que él ha hecho contra nosotros.
Ant'-i-me'-rei-a (Antimeria); o, Intercambio
de Partes de la Frase.
1. Del verbo. El verbo es usado en lugar de alguna otra parte de la
frase (Gén. 32:24. Lc. 7: 21).
2. Del adverbio. El adverbio es usado en lugar de alguna otra parte de
la frase (Gén. 30: 33. Lc. 10: 29).
3. Del adjetivo. El adjetivo es usado en lugar de alguna otra parte de
la frase (Gén. 1: 9. Heb. 6: 17).
4. Del sustantivo. El sustantivo es
usado en lugar de alguna otra parte de la frase (Gén.
23: 6. Stg. 1: 25).
Ant-i-me-tab'-o-le (Antimetábola); o,
Contracambio (Gén. 4: 4,
5. Is.
5: 20). Una palabra o palabras se repiten en orden inverso, con el propósito
de oponer unas con otras.
Ant-i-met-a-the'- sis (Antimetátesis); o, Diálogo (1
Cor. 7: 16). Una
trasferencia de los que hablan; como cuando el lector es considerado como si en
realidad estuviera presente.
Ant-i'-phras-is (Antífrasis); o, Permutación
(Gén. 3: 22). El uso de una palabra o frase en un sentido opuesto a su significado
original.
Ant'-i-pros-o'-po-poe-i-a (Antiprosopopeya); o Anti-Personificación
(2 Sam. 16:9). Las personas son representaron como cosas inanimadas.
Ant’-i-ptôs’-is (Antiptosis); o, Interambio de Casos
(Éx. 19: 6, compare con 1 Pe.
2: 9). Un Caso es puesto por otro Caso, el sustantivo
gobernante siendo usado como el adjetivo en lugar del sustantivo en régimen.
Ant-i'-strŏ-phe (Antístrofe); o, Devolución
(Mt. 15: 26,27). Voltear las palabras de un hablante en contra de él
mismo.
Ant-i'-thĕs-is (Antítesis); o, Contraste
(Pr. 15: 17). Colocar una frase en contraste con otra.
Ant'-o-no-mă'-si-a (Antonomasia); o, Cambio de Nombre (Gén. 31: 21). El colocar
un nombre propio en vez de un Apelativo o Sustantivo común, o lo opuesto.
Aph-aer'-e-sis (Aféresis); o, Corte de Inicio (Jer. 22: 24). El cortar
una letra o sílaba del principio de una palabra.
Ap'-o-di-ōx'-is; o, Aborrecimiento
(Mt. 16: 23). Una expresión de sentimiento mediante aborrecimiento.
Ap-o'-phas-is (Apófasis); o, Insinuación
(Fil. 19). Cuando, pretendiendo suprimir ciertos temas, el escritor añade la
insinuación de manera negativa. Parte del “Raciocinio”.
A-pō'-ria (Aporía); o, Duda (Lc. 16: 3). Una expresión de sentimiento mediante la duda.
Ap-o-si-o-pes'-is (Aposiopesis); o, Silencio Repentino.
Puede estar asociado con:-
1. Alguna gran promesa (Éx. 32: 32).
2. Cólera y amenazas (Gén. 3: 22).
3. Pesar y quejas (Gén. 25: 22. Sal. 6: 3).
4. Indagación y deprecación (Jn. 6: 62).
Ap-o'-stro-phe (Apóstrofe); o, Apóstrofe.
Cuando el hablante se aparta del público real a quien se está dirigiendo para
hablar con otro, quien pudiera ser:-
1. Dios (Neh.
6: 9).
2. Hombres (2 Sam. 1: 24,25).
3. Animales (Joel 2: 22).
4.
Cosas inanimadas (Jer. 47: 6).
Asociación (Asociación); o, Inclusión (Inclusión) (Hch. 17:27). Cuando el hablante se asocia a sí mismo con
aquellos a los que les habla, o de aquellos de quienes habla.
As'-ter-is'-mos (Asterismo); o, Indicando (Sal. 133: 1). Empleando alguna palabra que dirige especial atención a algún punto o
tema en particular.
Asteísmo. Una expresión graciosa, elegante,
mediante el añadir gentileza. Parte del “Raciocinio”. [p. 397 de Büllinger-Lacueva].
A-syn'-de-ton (Asíndeton); o, No-Conectivo
(Mc. 7: 21-23. Lc. 14: 1). La
conjunción acostumbrada se omite, de forma tal que el punto a ser enfatizado
pueda ser rápidamente alcanzado y culminado con un clímax enfático (comparar Polysyndeton, y Lc. 14: 21).
Bat-to-log'-i-a (Batología); o, Vana
Repetición (1 Re. 18:26). No es usada
por el Espíritu Santo: solamente por el hombre.
Ben'-e-dic'-ti-o; o, Bendición (Gén. 1: 22,28. Mt. 5: 3-11). Una
expresión de sentimiento mediante bendición. Una de sus variantes es el
Macarismo (ver abajo).
Bra-chy'-lo-gi-a (Braquilogía); o, Braquiología. Una forma especial de Elipsis (Gén. 25: 32). Ver Elipsis
1.3.
Caracterismo.
Cuando una descripción o prosopografía se limita a representar el carácter o la moral de una persona. [p.
371, Büllinger-Lacueva].
Cat-a'-bas-is (Catábasis); o, Descenso
Gradual (Fil. 2: 6-8). Lo opuesto de Anábasis. Usado para enfatizar la
humillación, tristeza, etc.
Cat'-a-chres-is (Catacresis); o,
Incongruencia. Una palabra es usada para otra, en contra del uso y
significado ordinario de ella.
1. De dos palabras, donde los
significados son remotamente parecidos (Lev. 26: 30).
2. De dos palabras, donde los
significados son diferentes (Éx. 5: 21).
3. De una palabra, en donde el griego
recibe su significado real mediante permutación de otra lengua (Gén. 1: 5. Mt. 8: 6).
Catáfasis.
Cuando la insinuación se añade, no en forma negativa, sino afirmativa. Parte
del “Raciocinio”. [p. 397, Büllinger-Lacueva].
Cat'-a-ploc'-e (Cataplocé); o, Exclamación
Repentina (Ez. 16: 23). Este nombre
le es dado a un paréntesis cuando toma la forma de una exclamación repentina.
Chleu-as'-mos; o, Burla (Sal. 2:4). Una expresión de sentimiento burlón y abucheador.
Chron'-o-graph'-i-a (Cronografía); o, Descripción de Tiempo (Jn. 10: 22). La
enseñanza de algo importante mediante la mención del tiempo de un
acontecimiento.
Clímax (Clímax); o, Gradación (2 Pe. 1: 5-7). Anadiplosis repetida en sentencias sucesivas (ver a
"Anadiplosis", arriba).
Coe'-nŏ-tes (Cenotes); o, Repetición Combinada
(Sal. 118: 8,9). La repetición de dos diferentes frases, una al
principio, y la otra al final de párrafos sucesivos.
Correspondencia (Correspondencia). Este término se aplica a la repetición de un tema o
temas, que reaparecen en orden variable, determinando así la
"Estructura" de cualquier porción del Texto Sagrado. Ésta
Correspondencia se encuentra de las siguientes formas:-
1. Alternancia. En donde los sujetos
de los miembros alternos se corresponden el uno al otro, ya sea mediante
semejanza o contraste.
a) Extendida. Donde hay
dos series, pero cada una constando de varios miembros (Sal. 72: 2-17. Sal. 132).
b) Repetida. Donde hay
más de dos series de temas, cada uno teniendo dos miembros (Sal. 26. Sal.
145.), o más de dos miembros (Sal. 24).
2. Introversión. En donde el primer
tema de una serie de miembros corresponde con el último tema de una segunda
serie (Gén. 43:
3-5. Lev. 14: 51,52).
3. Combinación. En donde tanto
Alternancia como Introversión se combinan de varias
maneras (Éx. 20: 8-11. Sal. 105).
Cuento. Narración breve basada en
hechos reales o ficticios, cuya trama es
protagonizada por un grupo reducido de personajes y con un argumento relativamente
sencillo y, por lo tanto, fácil de entender. Raramente usada en la Biblia.
[Adición del Traductor].
Cy-clo-id'-es (Cicloides); o, Repetición
Circular (Sal. 80: 3,7,19). La repetición de la misma frase a intervalos regulares.
De'-i-sis; o, Advertencia
(Dt. 4: 26). Una
expresión de sentimiento mediante juramento o aseveración.
Dep-re-ca'-ti-o; o, Deprecación (Éx. 32: 32). Una
expresión de sentimiento mediante deprecación.
Di'-a-log-is-mos (Dialogismo); o, Diálogo (Is. 63: 1-6). Cuándo una
o más personas se representan como si estuvieran hablando de una cosa, en vez
de decirla uno mismo.
Diasqueue.
Si la figura se usa con objeto de impresionar el ánimo por medio de la descripción de las
circunstancias. (Ver Perístasis, más abajo).
Di'-a-syrm-os; o, Charadas
(Mt. 26: 50). Rompiendo el disfraz, y mostrando un asunto como
realmente es.
Di-ex'-od-os (Diéxodo); o, Expansión
(Judas 12,13). Un alargamiento debido a la copiosa exposición de
los hechos.
Ec'-phô-nê'-sis (Ecfónesis); o, Exclamación (Exclamación)
(Rom. 7: 24). Un arrebato de las palabras, incitado por la emoción.
Eficción.
Cuando la descripción está limitada a la apariencia
exterior de la persona. [p. 371, Büllinger-Lacueva].
Ei'-ron-ei-a (Eironeia); o, Ironía (Ironía). La
expresión de un pensamiento de una forma que naturalmente expresa su contrario.
1. Ironía Divina. En donde el
hablante es divino (Gén. 3: 22. Jue. 10: 14).
2. Ironía Humana. En donde el
hablante es un ser humano (Job 12: 2).
3. Ironía Peirástica.
Mediante el probar o evaluar (Gén. 22:2).
4. Ironía Simulada. En donde las
palabras son usadas por el hombre en disimulo (Gén.
37: 19. Mt. 27:
40).
5. Ironía Engañosa. En donde las
palabras son claramente falsas así como hipócritas (Gén. 3: 4,5. Mt. 2: 8).
E-jac'-u-la'-ti-o (Ejaculatio; o, Jaculatoria)
(Os. 9: 14). Un paréntesis que consta de un breve deseo u oración.
El-eu'-ther-i'-a; o, Franqueza (Lc. 13: 32). El
hablante, sin intentar ofender, habla con plena libertad y osadía.
El-lips'-is (Elipsis); u, Omisión.
Cuando un hueco se deja a propósito en una frase mediante la omisión de alguna
palabra o palabras.
I. Elipsis Total. Donde la palabra o
palabras omitidas han de ser suplidas de la naturaleza del tema.
1.
Sustantivos (Nombres) y Pronombres (Gén. 14: 19,20. Sal. 21: 12).
2.
Verbos y participios (Gén. 26: 7. Sal. 4: 2).
3.
Ciertas palabra conectadas en el mismo miembro de un pasaje (Gén. 25: 32. Mt. 25: 9). Llamada Braquiología (Brachyology).
4.
Una cláusula completa en un pasaje conectado (Gén.
30: 27
(es un anantapódoton, ver más arriba). 1 Tim. 1: 3,4).
II. Elipsis Relativa.
1.
Donde la palabra omitida ha de ser suplida de una palabra cognada en el
contexto (Sal. 76: 11).
2.
Donde la palabra omitida ha de ser suplida de una palabra relacionada o
contraria (Gén. 33: 10. Sal. 7: 11).
3.
Donde la palabra omitida ha de ser suplida de palabras análogas o relacionadas
(Gén. 50: 23. Is. 38: 12).
4.
Donde la palabra omitida está contenida en otra palabra, la palabra que incluye
los dos significados (Gén. 3: 33).
III. Elipsis de Repetición
1.
Simple; en donde la Elipsis ha de ser suplida de una cláusula precedente o
subsiguiente (Gén. 1: 30. 2 Cor. 6: 16).
2. Compleja; en donde las dos cláusulas están mutuamente implicadas, y
la Elipsis en la primera cláusula ha de ser suplida de la última; y, al mismo
tiempo, la Elipsis en la segunda cláusula última ha de ser suplida de la
anterior (Heb. 12: 20).
Enálage. Palabra
griega que significa “cambio”. Consiste en sustituir una palabra por otra:
Se subdivide en cuatro: Antimeria: El cambio de una parte de la oración por otra (ver
abajo). Antiptosis: El cambio de un caso
de la declinación por otra (ver abajo). Heterosis: El
cambio de un tiempo, modo, persona o
número por otro (ver abajo). Hipálage: Una inversión del nombre sobre el que recae el énfasis de la frase (ver
abajo). [p. 400, Büllinger-Lacueva].
E-nan-ti-ō'-sis (Enanatiosis); o, Contrarios
(Lc. 7: 44-46). Afirmación
o negación mediante los contrarios.
Enmiendas de los Soferím. Son 18 ‘oficiales’ (Gén. 18: 22. Núm. 11: 15; 12: 12; 1 Sam. 3: 13. 2 Sam. 16: 12; 20: 1. 1 Re. 12: 16. 2 Cr. 10: 16. Jer. 2: 11. Ez. 8: 17. Os. 4: 7. Hab. 1: 12. Zac. 2: 8. Mal. 1: 13. Sal. 106: 20. Job 7: 20; 32: 3. Lam. 3: 20), más otras (2 Sam. 12: 14. Sal. 10: 3. Ec. 3: 21) todas ellas hechas por hombres. El propósito de ellas fue, por un
equivocado sentimiento de reverencia, eliminar del texto ciertos antropomorfismos (ver arriba) que se
suponían ofensivos a Dios y, por tanto, no debían ponerse en labios de los
lectores, mientras que el texto primitivo era conservado en el margen. Sin
embargo, desde la invención de la imprenta, las Biblias Hebreas presentan el
texto sin las notas masoréticas
destinadas a salvaguardarlo (la Massorah es la
letra pequeña en los márgenes de los MSS. hebreos, que es una concordancia de
vocablos y frases, destinada a salvaguardar el texto sagrado), con lo que el
conocimiento de dichas enmiendas se ha perdido para los estudiosos de la Biblia
Hebrea [p. 825-829, Büllinger-Lacueva].
En'-thy-me-ma (Entimema); u, Omisión de Premisa (Mt.
27: 19). En donde la conclusión se declara, y una o ambas de
las premisas se omiten.
Epexégesis. Consiste
en la repetición llevada a cabo con objeto de explicar algo. Se subdivide en:
1) Exergasia: Cuando lo que se añade sirve para desarrollar lo que se ha dicho antes
(ver abajo); 2) Epimoné: Cuando lo que se repite
sirve para hace más profunda la impresión
causada por afirmaciones anteriores (ver abajo); 3) Hermeneia:
Cuando lo que se repite hace la función de interpretar
lo que precede (ver abajo) [p. 330, Büllinger-Lacueva].
Ep-a-dip'-lo-sis (Epadiplosis); o, Doble
Redondeo (Sal. 47: 6). Es una
Epanadiplosis repetida (ver abajo).
Ep'-an-a-di-plō'- sis (Epanadiplosis); o, Redondeo
(Gén. 9: 3. Sal. 27: 14). La
repetición de la misma palabra o palabras al principio y al final de una frase.
Ep'-a-na-leps'-is (Epanalepsis); o, Reanudación
(1 Cor. 10: 29. Fil. 1: 24). La repetición de la misma palabra después de una interrupción o
paréntesis.
Ep-an'-od-os (Epánodo); o, Inversión
(Gén. 10: 1-31. Is. 6: 10). La repetición de la misma palabra o palabras en
orden inverso, sin cambiar el sentido.
Ep'-an-or-thō-sis (Epanortosis); o, Corrección (Corrección)
(Jn. 16: 32). Un volver a lo que había dicho con el fin de
substituir algo más fuerte en su lugar.
Ep-i'-bo-le (Epibolé); o, Repetición
Superpuesta (Sal. 29: 3,4,5,7,8,9). La repetición de la misma frase a intervalos
irregulares. Ver Sinántesis, más abajo.
Ep'-i-cri'-sis (Epícrisis); o, Sentencia
(Jn. 12: 33). Una breve
frase añadida al final mediante una conclusión adicional.
Epífora (2 Cor. 11: 22). Cuando la figura Epístrofe (ver abajo) se usa dentro de una
argumentación o en una especie de desafío. [p. 217, Büllinger-Lacueva].
Ep'-i-mo-ne (Epimoné); o, Persistencia
(Jn. 21: 15-17). La
repetición con el fin de mantenerse en un mismo tema, con el fin de
impresionar.
Ep'-i-phō-nē'-ma (Epifonema); o, Exclamación (Sal. 135: 21). Una exclamación a la conclusión de una frase.
Ep-i'-pho-za; o, Epístrofe
en Argumento (2 Cor. 11: 22). La repetición de la misma palabra o palabras al final de frases
sucesivas usadas en el argumento.
Ep-i'-stro-phe (Epístrofe); o, Final de
Frases Similares (Gén. 13: 6. Sal. 24: 10). La repetición de la misma palabra o palabras al
final de frases sucesivas.
Ep-i'-ta-sis (Epítasis); o, Amplificación
(Éx. 3: 19). Donde una
frase final es añadida con el fin de aumentar el énfasis.
Ep'-i-ther-a-pei'-a (Epiterapia); o, Calificación
(Fil. 4: 10). Una frase añadida al final para curar, ablandar,
mitigar, o modificar lo que se ha dicho antes.
Ep-i'-the-ton (Epíteto); o, Epíteto (Gén. 21: 16. Lc. 22: 41). El nombrar a una cosa mediante el describirla.
Ep'-i-ti-me'- sis (Epitímesis); o, Reprensión
(Lc. 24: 25). Una
expresión de sentimiento mediante censura, reprensión, o reproche.
Ep'-i-tre-chon (Epitrecon); o, Corriendo
Juntos (Gén. 15: 13. Jn. 2: 9). Una frase, no completa en sí misma, presentada como un comentario
explicativo. Una forma de Paréntesis (ver abajo).
Ep'-i-troch-as'-mos (Epitrocasmo); o, Resumiendo
(Heb. 11: 32). Una rápida
y breve revisión mediante un resumen.
Ep-i'-trop-e (Epítrope); o, Confesión (Ec. 11: 9). La admisión del error, con el fin de obtener lo que es correcto.
Ep'-i-zeux'-is (Epizeuxis); o, Duplicación (Duplicación)
(Gén. 22: 11. Sal. 77: 16). La repetición de la misma palabra en el mismo sentido.
Er'-o-te-sis (Erótesis); o, Interrogando (Pregunta)
(Gén. 13: 9. Sal. 35: 10). El hacer preguntas, no para obtener información, o
para obtener una respuesta. Tales preguntas pueden ser hechas: (1) en afirmación
positiva, (2) en afirmación negativa, (3) en negación afirmativa, (4) en
demostración, (5) en asombro y admiración, (6) en éxtasis, (7) en deseos, (8)
en rechazos y negaciones, (9) en dudas, (10) en admonición, (11) en
amonestación, (12) en prohibición o disuasión, (13) en compasión y
conmiseración, (14) en desprecio, (15) en reproches, (6) en lamentación, (17)
en indignación, (18) en lo absurdo e imposible, (19) preguntas dobles.
Eth'-o-poe'-i-a (Etopeya); o, Descripción de Modales (Is. 3: 16). Una descripción de las peculiaridades de una persona respecto a los
modales, caprichos, hábitos, etc.
Eu'-che; o, Oración (Is. 64: 1,2). Una expresión de sentimiento mediante una oración,
maldición, o imprecación.
Eu'-phem-is-mos (Eufemismo); o, Eufemismo
(Gén. 15: 15). En donde
una expresión placentera es usada en lugar de una que es desagradable.
Exemplum (Ejemplo); o, Ejemplo
(Lc. 17: 32). Concluyendo
una oración mediante el empleo de un ejemplo.
Ex-er-gas'-i-a (Exergasia); o, Ejercicio
(Zac. 6: 12,13). Una
repetición para ejemplificar o ilustrar lo que ya se ha dicho.
Ex'-ou-then-is'-mos; o, Desprecio (2 Sam. 6: 20). Una expresión de sentimiento mediante desprecio.
Fábula. Crítica de las costumbres y de los vicios de la naturaleza humana; a
veces incluye una Moraleja al final (ver abajo) [Adición del Traductor].
Fantasía. Ficción en el cual los elementos principales del
argumento son imaginarios, irreales y sobrenaturales. Raramente usada en la
Biblia. [Adición del Traductor].
Ficción. Simulación de la realidad presentando un mundo imaginario al receptor.
Rara vez usada en la Biblia. [Adición del Traductor].
Filosofía. El estudio de la mente humana de una variedad de problemas
fundamentales acerca de cuestiones como la existencia, el conocimiento, la
verdad, la moral, la belleza, la mente y el lenguaje. Usada en la Biblia de
manera crítica refiriéndose a los caminos del hombre, siempre inexactos y/o
abiertamente erróneos [Adición del Traductor].
Genitivo. Designa el género de la cosa o persona a la que afecta, o de la que recibe su
naturaleza (o es generada). Es el
caso del origen o de la pertenencia. Clasificación de Büllinger:
1) Carácter. El énfasis se carga siempre en el adjetivo que con él se forma, no en el sustantivo al
que califica (ver Antimeria); 2) Origen y Causa
Eficiente. Señala la fuente u origen de la que algo se deriva, la causa que
efectúa o produce algo (Núm. 24: 4.
Mt. 3: 2. Rom. 1: 5; 16: 26); 3) Posesión. El uso más común (Lc. 2: 49. Ef. 6: 16. 2 Ti. 3: 17); 4) Aposición. Explica o cualifica al nombre que lo rige, en cuyo caso
la preposición “de” puede sustituirse por la frase “esto es”, “es decir” o
semejantes (Is. 14: 14. Jn 2: 21. Rom. 4: 11); 5) Relación y Objeto. Ofrece una gran variedad en la manera de
expresar la especial relación que se
intenta mostrar (Gén. 2: 9. Mt. 3: 8. Rom. 3: 22); 6) Material. Denota la materia prima o material de que está hecha una
cosa (Gén. 3: 21. Sal. 2: 9. Dn. 2: 38); 7) Contenido. Designa algo de lo que otra cosa está llena (1 Sam. 16: 20. Mt. 10: 42. Jn. 1: 14); 8) Partición, Separación, etc. Denota una parte tomada de un todo, y se le puede reconocer fácilmente (Lc. 20: 35. 1 Cor. 15: 9. 1 Pe. 1: 1);
9) Dos genitivos, dependiendo el uno del otro (Lev. 7: 35. Jn. 6: 1. 1 Cor. 5: 1) [pp. 807 - 820, Büllinger-Lacueva].
Gno'-mē (Gnome); o, Cita (Cita). La cita
de un dicho bien conocido sin dar el nombre de autor.
1. Donde el sentido intentado
originalmente se conserva, aunque las palabras pueden variar (Mt. 26: 31).
2. Donde el sentido original es
modificado en la cita o referencia (Mt. 12: 40).
3. Donde el sentido es bastante
diferente de aquel que era primeramente intentado (Mt. 2: 15).
4. Donde las palabras son del hebreo
o de la Septuaginta (Lc. 4:
18).
5. Donde las palabras son cambiadas
por omisión, adición, o transposición (1 Cor. 2:9).
6. Donde las palabras son cambiadas
por una lectura, o una inferencia, o en número, persona, estado de ánimo, o
tiempo (Mt. 4: 7).
7. Donde dos o más citaciones son
fusionadas (21: 13 Mateo).
8. Donde las citas son de libros
diferentes de la Biblia (Hch. 17: 28).
Hen-dī'-a-dys (Endíadis); o, Dos por Uno (Gén. 2: 9. Ef. 6: 18). Dos palabras usadas, pero una cosa representada.
Hen-dī'-a-tris (Endíatris); o, Tres por
Uno (Dan. 3: 7). Tres palabras usadas, pero una cosa representada.
Her-men'-ei-a (Hermeneia); o, Interpretación
(Jn. 7: 39). Una
explicación inmediatamente a continuación de una sentencia para hacerla más
clara.
Het'-er-ō'-
sis (Heterosis); o, Intercambio
de Accidente. El intercambio de una voz, estado de ánimo, tiempo, persona,
número, grado, o un género por otro.
1. De formas y voces (1 Pe. 2: 6).
2. De estados de ánimo (Gén. 20: 7. Éx. 20: 8).
3. De tiempos (Gén.
23: 11. Mt. 3: 10).
4. De personas (Gén.
29: 27. Dan. 2: 36).
5. De adjetivos (grado) y adverbios
(2 Tim. 1: 18).
6. De sustantivos (el número),
adjetivos, y pronombres (Gén. 3: 8. Heb. 10: 28).
7. De género (Gén.
2: 18. Heb. 7: 7).
Histeropróteron
(Fil. 3: 19. Heb. 3: 8; 4: 2). Cuando lo que debería ir al final va
primero. Es una especie de Hiperbatón (ver abajo), en
que “la carretera va delante de los bueyes”, por decirlo así. [p. 605, Büllinger-Lacueva].
Ho-moe-o'-pto-ton (Homeoptoton); o,
Inflexiones Semejantes (2 Tim. 3: 2,3). Finales
semejantes surgiendo de las mismas inflexiones de verbos, sustantivos, etc.
Esta figura corresponde peculiarmente a las lenguas originales.
Ho-moe-o-pro'-pher-on (Homeoproferon); or, Aliteración (Aliteración) (Jue. 5). La repetición de la misma letra
o sílaba al inicio de palabras sucesivas.
Ho'-moe-o-tel-eu'-ton (Homeoteleuton); o, Finales
Semejantes (Mc.12: 30). La
repetición de las mismas letras o sílabas al final de palabras sucesivas. Usado
también de una omisión en el texto causada por tales finales semejantes: el ojo
del escriba moviéndose a la última de tales palabras similares, en vez de ir a
la anterior. Ver Jos. 2:
1. (KJV).
Homónimos hebreos.
Palabras que se escriben igual, pero tienen diferente significado, ejemplos: ‘Azav (dejar, Gén 2: 24; restaurar (Neh. 3: 8); soltar (St. 32: 36)), Jesed (misericordia (Gén.
24: 12); vergüenza (Lev. 20: 17)), Nesheph (oscuridad (Job 24: 15); amanecer (1 Sam. 30: 17)), Ga'al (redimir (Éx.
6: 6); rechazar (Esd.
2: 62)), Ta'av (desear
(Sal. 119: 20); aborrecer (Am. 6: 8)), Nakhar (juzgar (Dt.
32: 27); reconocer (Job. 34: 19); entregar (1 Sam. 23: 7)),
‘Asaph (proteger (Núm. 12: 14); destruir (Sal 26: 9)),
Pajad (Temer (Dt. 28: 66), regocijarse (Is. 60: 5)), ‘Avon (fuerza (Gén. 49: 3), dolor (Gén. 35: 18)), Tsivvah (mandar (significado ordinario),
prohibir (Dt. 4: 23)), Parats (crecer (Gén.
30: 43), romper (2 Cr. 20: 37)). [Pp. 823 - 824, Büllinger-Lacueva].
Hyp-al'-la-ge (Hipálage); o, Intercambio
(Gén. 10: 9. 1 Re. 17: 14). Una palabra perteneciendo a una conexión lógica es unida
gramaticalmente con otra.
Hyp-er'-bat-on (Hipérbaton); o, Transposición (Rom. 5: 8). El colocar una
palabra fuera de su orden acostumbrada en una oración.
Hy-per'-bo-le (Hipérbole); o, Exageración (Gén. 41: 47. Dt. 1: 28). Cuando se
dice más de lo que literalmente significa.
Hy'-po-cat-as'-ta-sis (Hipocatástasis); o, Implicación
(Mt. 15: 13; 16: 6). Una semejanza o
representación implicada.
Hy-po-ti-mē'-sis (Hipotímesis); o, Menospreciando
(Rom. 3: 5). Adición
parentética mediante apología o excusa.
Hy'-po-ty-po'-sis (Hipotiposis); o, Retrato Hablado (Is. 5: 26-30).
Representación de objetos o acciones mediante palabras.
Hys'-ter-ē-sis (Histéresis); o, Narración Subsequente (Gén. 31: 7, 8. Sal. 105: 18). Cuando un registro posterior da detalles
suplementarios o nuevos, no insertados en el registro histórico.
Hys'-ter-o-log'-ia (Histerología);
o, El Primero al Final (Gén. 10 y 11. 2 Sam. 24). Una mención previa de un evento
posterior.
Id-i-ō'-ma (Idiotismo); o, Expresión
Idiomática. El uso peculiar de palabras y frases, como se ilustra en la
lengua peculiar de una nación o tribu, a diferencia de otras lenguas o
dialectos.
1. Uso idiomático de verbos (Gén. 42: 38. 1 Jn. 1: 10).
2. Usos idiomáticos especiales de
sustantivos y verbos (Gén. 33:11. Jer. 15: 16).
3. Grados idiomáticos de comparación
(Lc. 22: 15).
4. Uso idiomático de preposiciones (Lc. 22: 49).
5. Uso idiomático de numerales (Sal.
103: 2).
6. Formas idiomáticas de citas (Sal.
109: 5).
7. Formas idiomáticas de preguntas (Lc. 22: 49).
8. Frases idiomáticas (Gén. 6: 2,4. Mt. 11: 25).
9. Expresiones idiomáticas surgiendo
de otras figuras de dicción (ver notas al margen).
10. Cambios del uso de palabras en
la lengua griega (Gén. 43: 18. Mt. 5: 25).
11. Cambios del uso de palabras en
inglés (Gén. 24: 21. 2 Re. 3: 9).
In'-ter-jec'-ti-o (Interjección); o, Interjección
(Sal. 42: 2). Adición parentética debida al sentimiento.
Letra (diferentes tipos de). Indicar, mediante
diferentes tipos de letra, las palabras o frases que no figuran en el texto
original, fue introducida, según se cree, por Sebastián Münster,
de Basilea (Suiza) en una versión latina del A.T. (1534). Luego se usó la letra
cursiva (letra “corrida”, o “itálica”, tipo de letra dedicado por
Aldo Manucio a los Estados de Italia en 1500), usado
en la versión inglesa KJV, y también usada, para llenar las lagunas
gramaticales del original, por Casiodoro de Reina y
Cipriano de Valera; erróneamente removido en la versión de 1960… reintroducida
en la versión de 1977. Con esta letra cursiva
se suplen las elipsis del original, así como las palabras necesarias para dar
el sentido correcto en las lenguas modernas (figura Zeugma, ver abajo). [p.
806, Büllinger-Lacueva].
Litote (Gén. 18: 27. Mt. 15: 26. Rom. 10: 19). Figura por la que alguien o algo se disminuye con el fin de poner en
alto a otra persona u otra cosa. Nuestra atención se centra en la grandeza de
aquello con lo que es puesta en contraste, no en la pequeñez de la cosa
disminuida. [p. 152, Büllinger-Lacueva].
Leyenda. Narración de hechos naturales, sobrenaturales o mezclados, que se
transmite de generación en generación de forma oral o escrita. Raramente usada
en la Biblia. [Adición del Traductor].
Macarismo
(Núm. 6: 24-26. Sal. 1: 1. Mt. 5: 3. Ef. 1: 3. Ap. 1: 3). Es una variante de la Bendición (ver
arriba), cuando ésta comienza con el vocablo “bienaventurado”, que en griego es
“makários” o dichoso. [p. 764, Büllinger-Lacueva].
Mal'-e-dic'-ti-o; o, Imprecación
(Is. 3: 11). Expresión
de sentimiento mediante maldición y execración.
Mei-ō'-sis; o, Minimización (Gén. 1: 27. Núm. 13: 33). Una
disminución de una cosa para aumentar otra.
Mĕ-ris'-mos (Merismo); o, Distribución
(Rom. 2: 6-8). Una
enumeración de las partes de un todo que ha sido mencionado antes.
Mes-ar-chi'-a (Mesarquía); o, Repetición
al Principio e Intermedia (Ec. 1: 2). La repetición de la misma palabra o palabras al principio y a la
mitad de frases sucesivas.
Mes-o-di-plo'-sis (Mesodiplosis); o, Repetición
Intermedia (2 Cor. 4: 8,9). La repetición de la misma palabra o palabras en medio de frases
sucesivas.
Mes-o-tel-eu'-ton (Mesoteleuton); o, Repetición
Intermedia y al Final (2 Re. 19: 7). La repetición de la misma palara o palabras en
medio y al final de frases sucesivas.
Met-a'-ba-sis (Metábasis); o, Transición (Transición)
(1 Cor. 12: 31). El paso de
un tema a otro.
Met'-a-lep'-sis (Metalepsis); o, Metonimia
Doble (Gén.
19: 8. Ec. 12: 6. Os. 14: 2). Dos metonimias, una contenida en la otra, pero
solamente una se expresa.
Met-al'-la-ge; o, Conmutación
(Os. 4:18). Un tema diferente de pensamiento substituye al tema
original.
Met'-a-phor (Metáfora); o, Representación (Mt. 26: 26). Una declaración de que una cosa es (o represeta) a otra: mientras que
el Símile se le
asemeja; e Hipocatástasis lo implica.
Met-a-sta-sis; o, Contra-Culpa
(1 Re. 18: 17,18). El transferir la culpa de uno mismo a otro.
Met-o'-ny-my (Metonimia); o, Cambio del
Sustantivo. Cuando un nombre o sustantivo es usado en lugar de otro, con el
que se encuentra en cierta relación.
1. De la Causa. Cuando la causa se
coloca por el efecto (Gén. 23: 8. Lc. 16: 29).
2. Del Efecto. Cuando el efecto se
coloca por la causa que lo produce (Gén. 25: 23. Hch. 1: 18).
3. Del Tema. Cuando el tema se
coloca por algo perteneciente a él. (Gén. 41: 13. Dt. 28: 5).
4. Del Adjunto. Cuando algo
perteneciente al tema es puesto por el tema mismo (Gén.
28: 22. Job 32: 7).
Mi-me-sis (Mímesis); o, Descripción
de Refranes (Éx. 15:
9). Usado cuando los
refranes, etc., de otro son descritos o imitados mediante énfasis.
Mito. Relato tradicional que se refiere a acontecimientos prodigiosos,
protagonizados por seres sobrenaturales o extraordinarios, tales como dioses,
semidioses, héroes, monstruos o personajes fantásticos, los cuales buscan dar
una explicación a un hecho o fenómeno. Su campo de estudio es la Mitología.
Usado en la Biblia de manera crítica. [Adición del Traductor].
Moraleja. Enseñanza que sirve de lección para el vivir humano y que aporta al
conocimiento de lo que se considera moral, que generalmente se transmite
mediante el relato histórico o narración ficticia. [Adición del Traductor].
Narración. Comunicación en sucesión de hechos que se producen a lo largo de un
tiempo determinado. Quien los describe se llama “narrador”. [Adición del
Traductor].
Neg-a'-ti-o (Negación Repetida); o, Negación
(Gál. 2: 5). Una negación de lo
que no se ha afirmado.
Novela. Prosa en la que se narra una acción fingida en todo o en parte. Rara
vez usada en la Biblia. [Adición del Traductor].
OE'-ōn-is'-mos (Eonismo); o, Deseando
(Sal. 55: 6). Una expresión de sentimiento mediante el desear o esperar
una cosa.
Ox'-y-mōr-on (Oximorón); o, Sabia
Insensatez (1 Tim. 5: 6). Un refrán sabio
que parece tonto.
Pae-an'-is'-mos (Peanismo); o, Exultación
(Sof. 3: 14). Apelar a
otros a regocijarse acerca de algo.
Pal'-in-ōd'-i-a (Palinodia); o, Retracción (Retracción)
(Ap. 2: 6). Aprobación de una cosa después de reprobar a otra.
Palíndroma; o, Palíndrome; o,
Palíndromo. Palabras o frases que se pueden leer igual de derecha a izquierda
que de izquierda a derecha. Muy rara vez usada en la Biblia pero más
frecuentemente usada en otro de los libros de Dios, el libro SP-RK (heb. ‘sipreka’, que se menciona
en el Sal. 139: 16), ¡el libro del código genético y del genoma humano! [Adición del
Traductor].
Par-a-bol-a (Parábola); o, Parábola, v.gr., Símil Continuo (Lc. 14: 16-24). Comparación mediante una semejanza continua.
Par'-a-di-a'-stol-e (Paradiástole); o, Ninguno ni
Tampoco (Éx. 20: 10. Rom. 8: 35,38,39). La repetición de los disyuntivos ninguno y tampoco,
o, ya sea y o (como, este o aquel). (KJV).
Paradiégesis.
Consiste en la adición de hechos ajenos al caso de que se trata, pero que
sirven para confirmarlo. Parte del “Raciocinio”. [p. 396, Büllinger-Lacueva].
Par'-ae-net'-ic-on; o, Exhortación
(1 Tim. 2). Una expresión de sentimiento mediante la exhortación.
Par-a-leips'-is (Paraleipsis); o, De Paso (Heb. 11: 32). Cuando un
deseo es expresado de paso en un tema, que es, sin embargo, brevemente aludido
posteriormente. Parte del “Raciocinio”.
Paralelismo (Paralelismo); o, Líneas Paralelas. La
repetición de ideas o palabras similares, sinónimas, u opuestas en líneas
paralelas o sucesivas. Compárese con la "Correspondencia".
1. Simple Sinónimo, o gradual.
Cuando las líneas son paralelas en la idea, y en el uso de palabras sinónimas (Gén. 4: 23,24. Sal. 1: 1).
2. Simple Antitetico, o conrario.
Cuando las palabras son contrastadas en dos o más líneas, siendo opuestas en
sentido las unas de las otras (Prov. 10:
1).
3. Simple sintético, o constructivo. Cuando el paralelismo consiste
solamente en la forma similar de construcción (Sal. 19: 7-9).
4. Alterno complejo. Cuando la líneas se colocan de forma alterna (Gén. 19: 25. Prov. 24: 19,20).
5. Alternancia repetida compleja. La repetición de dos temas paralelos
en varias líneas (Is. 65: 21,22).
6. Alternancia ampliada compleja. La alternancia se amplía de manera
que conste de tres o más líneas (Jue. 10: 17).
7. Introversión compleja.
Cuando las líneas paralelas son colocadas de tal forma que la primera
corresponde con la última, la segunda con la penúltima (es decir, la última
menos uno), etc. (Gén. 3:
19. 2 Cr. 32: 7,8).
Par-ec'-bas-is (Parécbasis); o, Digresión (Digresión) (Gén. 2: 8-15). Un desvío
temporal de un tema a otro.
Par-ē-che'-sis (Paréquesis); o, Paronomasia
Foránea (Rom. 15: 4). La repetición de palabras similares en sonido, pero diferentes en la
lengua.
Par-eg'-men-on (Paregmenon); o, Derivación (Derivación)
(Mt. 16: 18). La repetición de palabras derivadas de la misma
raíz.
Par-em'-bol'-e (Parémbole); o, Insertación (Fil.
3: 18,19). Inserción de una frase entre otras que es
independiente y completa en sí misma.
Par-en'-the-sis (Paréntesis); o, Paréntesis (2 Pe. 1: 19). Inserción de una palabra o frase, parentéticamente, que es necesaria
para explicar el contexto.
Par-oe'-mi-a
(Paremia); o, Proverbio (Proverbio) (Gén. 10: 9. 1 Sam. 10: 12). Un conocido refrán de uso común.
Par'-o-moe-o'-sis (Paromeosis); o, Inflexiones
de Sonido Semejante (Mt. 11: 17). La repetición de inflexiones de sonido
similar.
Par-o-no-ma-si-a (Paronomasia); o, Rimando
Palabras (Gén. 18: 27). La repetición de palabras similares en sonido, pero no necesariamente
en sentido.
Path'-o-poe'-i-a (Patopeya); o, Pathos
(Lc. 19: 41,42). La
expresión de sentimiento o emoción.
Per-i'-phras-is (Perífrasis); o, Circunloquio (Gén. 20: 16. Jue. 5: 10). Cuando una descripción es usada en lugar del nombre.
Per-i'-stas-is; o, Descripción de
Circunstancias (Jn. 4: 6;
18: 18). (Ver Diasqueue, arriba).
Ple'-ŏn-asm (Pleonasmo); o, Redundancia. Donde lo
que se dice es, inmediatamente después, puesto de otra manera o aún opuesto
para hacer imposible que el Sentido sea pasado por alto. La Figura podría
afectar (1) palabras (Gén. 16: 8); o (2) frases (Gén. 1:20. Dt. 32: 6).
Plok'-e; o, Plegando
Palabras (Jer. 34: 17). La repetición de la misma palabra en un sentido diferente, implicando
algo más que su primer uso.
Poema. Obra de poesía, compuesta en verso, generalmente sujeto a métrica,
ritmo y rima; aunque también hay poemas en prosa (prosa poética, poema en
prosa). Un poema largo puede dividirse en "cantos", y uno breve en
estrofas. Un conjunto de poemas es un poemario (libro de poemas o recopilación
de poemas). [Adición del Traductor].
Po-ly-o-ny'-mi-a (Polionimia); o, Múltiples
Nombres (Gén. 26: 34,35. 2 Re. 23: 13). Personas o lugares que se mencionan con nombres
diferentes.
Po-ly-ptô'-ton (Poliptoton); o, Múltiples
Inflexiones. La repetición de la misma parte de la oración en diferentes
inflexiones.
1. Verbos (Gén.
50: 24. 2 Re. 21: 13).
2. Sustantivos y pronombres (Gén. 9: 25. Rom. 11: 36).
3. Adjetivos (2 Cor.
9: 8).
Po'-ly-syn'-de-ton (Polisíndeton); o, Muchos
Conectivos Y (Gén. 22: 9,11. Jos. 7: 24. Lc. 14: 21). La repetición de la palabra "Y" al principio de cláusulas
sucesivas, cada una independiente, importante, y enfática, sin clímax al final
(compare Asíndeton y Lucas 14: 13).
Prag'-mato-graph-i-a (Pragmatografía); o, Descripción
de Acciones (Joel 2: 1-11).
Pro-ec'-the-sis (Proéctesis); o, Justificación
(Mt. 12: 12). Una frase añadida al final como justificación.
Pro-lēp's -is (Ampliatio) (Prolepsis (de
Anticipación)); o, Anticipación (Heb. 2: 8). Anticipando lo qué
ha de ser, y hablando de cosas futuras como si fueran parte del presente.
Pro-lēp's -is (Occupatio) (Prolepsis (de
Ocupación)); o, Anticipación. Respondiendo
un argumento mediante el anticiparlo antes de que sea usado.
1. Abierta. Cuando la objeción
anticipada es tanto respondida como declarada (Mt. 3: 9).
2. Cerrada. Cuando la objeción
anticipada es ya sea no mencionada claramente o no respondida (Rom. 10: 18).
Pros-a-po'-do-sis ) (Prosapódosis); o, Detallando
(Jn. 16: 8-11). Un regreso a las palabras o temas previos con el
fin de la definición o explicación.
Proslepsis.
Consiste en añadir algo que el escritor u orador ha confesado antes que lo
ignoraba. Parte del “Raciocinio”. [p. 396, Büllinger-Lacueva].
Pros'-ō-po-graph'-i-a (Prosopografía); o, Descripción
de Personas (Mt. 3: 4). Una descripción vívida de una persona mediante una
descripción detallada.
Pros'-ō-po-poe'-i-a (Prosopopeya); o, Personificacion. Cosas representadas como si fueran personas.
1. Los miembros del cuerpo humano (Gén. 48: 14. Sal. 35: 10).
2. Animales (Gén.
9: 5. Job 12: 7).
3. Los productos de la tierra (Nah. 1: 4).
4. Cosas inanimadas (Gén. 4: 10).
5. Reinos, países, y estados (Sal.
45: 12).
6. Acciones humanas, etc.,
atribuidas a cosas, etc. (Gén. 18: 20. Sal. 85:
10).
Pro'- ther-a-pei'-a (Proterapia); o, Conciliación
(Mt. 19: 16). Conciliando a otros, mediante la precaución, debido
a algo que estamos a punto de decir.
Pro'-ti-mē-sis (Protímesis); o, Descripción
de Orden (1 Cor. 15: 5-8). La enumeración de cosas conforme a sus posiciones de honor o
importancia.
Repeated Negation; o, Negación
Repetida; o, No Repetidas Veces
(Jn. 10: 28). La repetición de varios negativos.
Repetitio (Repetición); o, Repetición
(2 Cr. 20: 35-37. Jn. 14: 1-4). Repetición de la misma palabra o palabras de manera irregular en el mismo
pasaje.
Rima. Repetición de una secuencia de fonemas a partir de la sílaba tónica al
final de dos o más versos. [Adición del Traductor].
Salmodia. Estructura literaria paralela, el mensaje que se quiere transmitir se
repite con diferentes palabras o se alterna con la idea yuxtapuesta. Los versos
de los salmos suelen cantarse alternándose con un texto recitado con una
melodía libre y sencilla, interpretada por la asamblea o el coro, la antífona o
las respuestas en los responsos. [Adición del Traductor].
Salmo. Poesías de estilo salmódico (ver Salmodia,
arriba) en forma de himnos o lamentaciones. La poesía hebrea se caracteriza por
su concisión y carácter elíptico. Las ideas son fijadas con pocas palabras,
dejando implícitas muchas relaciones. Se renuncia a completar los nexos entre
las ideas para que las palabras sueltas encuentren en el oyente lo que el poeta
no consignó en el texto. [Adición del Traductor].
Sim'-i-le (Símil); o, Semejanza (Gén. 25: 25. Mt. 7: 24-7). Una declaración de que una cosa se parece a otro.
(Compare con Metáfora, arriba.)
Sim'-ul-ta'-ne-um (Simultáneo); o, Inserción (Inserción)
(Ap. 16: 13-16). Una especie de paréntesis histórico, un evento que
es puesto fuera de su posición histórica entre otros dos que son simultáneos.
Sinántesis.
Consiste en la repetición de frases o cláusulas en orden inverso, no de
palabras, en lo que se diferencia de Epánodo y Antimetábola. Ver Epibolé, más
arriba. [p. 291, Büllinger-Lacueva].
Síntesis (Constructio praegnans) (Gén. 12: 15. Mt. 4: 5. 1 Tim. 2:
25-26). Se la confunde con la Metalepsis. Cuando
la palabra omitida está contenida en otra palabra en la que se combinan los
significados de ambas. [p. 75 - 83, Büllinger-Lacueva].
Suspensión (suspense,
en inglés). Consiste en adiciones mediante las que la conclusión del argumento
es una incógnita. Parte del “Raciocinio”. [p. 396, Büllinger-Lacueva].
Syl-leps'-is (Silepsis); o, Combinación
(2 Cr. 31: 8). La repetición del sentido sin la repetición de la
palabra.
Syl-leps'-is; o, Cambio en
Concordia (Jn. 21:
12). Un cambio en la
concordia gramatical a favor de una concordia lógica.
Syl'-lo-gis'-mus (Silogismo; o, Significatio;
o, Indicación); u, Omisión de
la Conclusión (1 Sam. 17: 4-7). La
conclusión, aunque implicada, no se expresa, con el fin de añadirle énfasis. En la rama de la
Filosofía llamada Lógica, se llama sliogismo a un
argumento compuesto por dos premisas (mayor y menor) y una conclusión. En
Retórica, la omisión de la conclusión sirve para enfatizarla [p. 162, Büllinger-Lacueva].
Symbol (Símbolo); o, Simbolismo (Is. 22: 22). Un objeto
material es sustituido por una verdad moral o espiritual.
Sym'-per-as'-ma (Simperasma); o, Resumen
Final (Mt. 1: 17). Es cuando lo que se ha dicho es brevemente
recapitulado.
Sym'-plo-ke' (Symploké; o, Entretejido); o, Entrelazando
(1 Cor. 15: 42-44). La
repetición de palabras diferentes en frases sucesivas en el mismo orden y el
mismo sentido.
Syn'-ath-roes'-mos (Sinatresmo); o,
Enumeración (Enumeración) (1 Tim. 4: 1-3). La enumeración de las partes de un todo que no ha sido mencionado.
Syn'-chō-rē'-sis (Sincóresis); o, Concesión
(Hab. 1: 13). Hacer una concesión de un punto con el fin de ganar
otro.
Syn'-cri-sis (Síncrisis); o, Símil
Repetido (Is. 32:
2). Repetición de
varias semejanzas.
Syn-ec'-do-che (Sinécdoque); o,
Transferencia. El intercambio de una idea para otra idea asociada.
1. De Género. Cuando el género es
puesto en lugar de la especie, o los universales para referirse a los
particulares (Gén. 6:
12. Mt. 3: 5).
2. De la Especie. Cuando la especie
es puesta en lugar del género, o los particulares para referirse a los
universales (Gén. 3: 19. Mt. 6: 11).
3. Del Todo. Cuando el todo es
puesto en lugar de la parte (Gén. 6: 12).
4. De la Parte. Cuando una parte es
puesta en lugar del todo (Gén. 3:19. Mt. 27: 4).
Syn'-oe-cei-o'-sis (Sineciosis); o, Cohabitación
(Mt. 19: 16,17). La repetición de la misma palabra en la misma frase con un
significado extendido.
Syn-o-ny-mi-a (Sinonimia); o, Palabras Sinónimas (Prov.
4: 14,15). La repetición de palabras similares en sentido,
pero diferente en sonido y origen.
Syn'-the-ton (Sínteton); o, Combinación
(Gén. 18: 27). El juntar dos palabras debido a su usanza.
Ta-pei-nō'-sis (Tapéinosis); o, Degradante
(Gén. 27: 44. Rom. 4: 19). La
disminución de una cosa con el fin de aumentar e intensificar esa misma cosa.
(Compare Meiosis). [Ver variantes de
esta misma figura: Anéresis (arriba), usada
parentéticamente; y Antenantiosis, usada negativamente].
Thau-mas'-mos (Taumasmo); o, Preguntándose
(Rom. 11: 33). Una
expresión de sentimiento mediante asombro.
Tmē'-sis; o, Cortar a
la Mitad (Ef. 6: 8). Un cambio mediante el cual una palabra es dividida
en dos, y otra palabra es puesta en medio.
Top'-o-graph'-i-a (Topografía); o, Descripción
del Lugar (Is. 10: 28-32). Arrojando luz en el tema tratado mediante aludir a la localidad.
Type (Tipo); o, Tipo (Rom. 5: 14). Una figura
o ejemplo de algo futuro, y más o menos profético, llamado el Anti-tipo.
Verso. Unidades en que puede dividirse un poema, según la presencia o
ausencia de rima, o su medida y cadencia, o su disposición acentual.Una
variante es la forma arbitraria de subdividir a la Biblia en porciones pequeñas
que faciliten su localización, llamada verso o, más comúnmente llamada
"versículo"; las subdivisiones arbitrarias de porciones mayores son
llamadas "capítulos" (Nota: Los textos antiguos no se numeraban en capítulos
ni versículos sino que la mayoría eran líneas de texto corridas). [Adición del Traductor].
Zeug'- ma (Zeugma); o, Yugo Desigual. Cuando un
verbo es uncido a dos sujetos mientras que gramaticalmente se requiere un
segundo verbo.
1. Proto-zeugma,
o, Ante-yugo, o, Yugo-delantero (Gén. 4: 20. 1 Tim. 4: 3).
2. Meso-zeugma, o, Yugo Medio (Lc. 1: 64).
3. Hypo-zeugma,
o, Yugo Final (Hch. 4: 27,28).
4. Syne-zeugmenon,
o, Yugo Conjunto (Éx. 20: 18).
Referencias
originales:
Büllinger, E. W. "Figures of Speech used
in the Bible: Explained and Illustrated". London:
Eyre and Spottiswoode,
1898.
https://archive.org/details/figuresofspeechu00bull
https://archive.org/details/cu31924029277047
Referencia adicional:
Büllinger – Lacueva. Diccionario de Figuras de Dicción Usadas en la Biblia. CLIE. 1985. 861 p.
Sitio hospedado por Ucoz, "¡porque tú puedes!" (c, fdocc):